"humanos y los derechos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان وحقوق
        
    • اﻻنسان وحقوق
        
    • الإنسان والمرأة
        
    • الإنسان الدولية وحقوق
        
    - Conferencias sobre los derechos humanos y los derechos de los niños, durante cuatro años UN قام بإلقاء محاضرات لفترة أربع سنوات عن حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    El objetivo de los cursos es prevenir y eliminar las violaciones de todo tipo de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN والغرض من هذا التدريب هو منع انتهاكات حقوق الإنسان وحقوق المرأة بجميع أنواعها، والقضاء على هذه الانتهاكات.
    Capacitación del resto del personal para que cobre mayor conciencia sobre los derechos humanos y los derechos de la mujer y el niño. UN وتدريب وتوعية جميع الموظفين الآخرين بمسائل حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    Tal arreglo debe garantizar la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN وهذا الترتيب يجب أن يضمن حماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    La sociedad civil es la mejor garantía para la protección de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN والمجتمع المدني أفضل ضمان لحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    :: Experto en derecho internacional, relaciones internacionales, protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías en el Tribunal de Liubliana UN :: خبير في القانون الدولي والعلاقات الدولية وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، محكمة ليوبليانا
    El Sr. Annan ha sido un portavoz especialmente elocuente y constante de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وكان السيد عنان، بشكل خاص، ناطقا بليغا ومثابرا باسم حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    En particular, se han vulnerado los derechos humanos y los derechos de propiedad y el acoso de la mayor parte de la población de Georgia en el distrito de Gali es una práctica crónica. UN وقد انتهكت بوجه خاص حقوق الإنسان وحقوق الملكية، وأصبحت مضايقة السكان الجورجيين في الغالب في منطقة غالي مزمنة.
    :: Convenios de asociación y cooperación con organizaciones no gubernamentales para la sensibilización y promoción en materia de derechos humanos y los derechos de la mujer. UN :: إبرام اتفاقيات شراكة وتعاون مع منظمات غير حكومية من أجل التوعية بحقوق الإنسان وحقوق المرأة وتعزيزها.
    En particular, era imprescindible el respeto de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وتشمل الشروط الأساسية احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة؛
    El mayor número obedeció a un mayor interés de las autoridades gubernamentales es los derechos humanos y los derechos de los niños UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام السلطات الحكومية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Se debatieron y analizaron cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وجرت مناقشة وتحليل قضايا حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    En particular, era imprescindible el respeto de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وتشمل الشروط الأساسية احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة؛
    A partir de ese momento se empezó a reconocer cada vez más la necesidad de proteger los derechos humanos y los derechos de las personas. UN ومنذ ذلك الحين، يزداد الاعتراف بوجوب حماية حقوق الإنسان وحقوق الأفراد.
    :: Actuar en colaboración con las organizaciones internacionales y regionales en lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de las minorías; UN :: العمل مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    Los derechos humanos y los derechos de los pueblos están estrechamente vinculados. UN وأشار إلى أن هناك ارتباطاً وثيقاً بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Para obtener información sobre la cooperación con los medios de comunicación por lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de la mujer, véanse las observaciones relativas al artículo 24. UN فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24.
    Reafirmar los principios de derechos humanos y los derechos de todos los individuos, sin discriminación por motivo de género, convicción política, religión o raza; UN تأكيد مبادئ حقوق الإنسان وحقوق كل الأفراد بغض النظر عن النوع أو السياسة أو الدين أو العرق.
    Su labor es garantizar la defensa de los derechos humanos y los derechos de los ciudadanos y los grupos vulnerables. UN ويعمل على ضمان الدفاع عن حقوق الإنسان وحقوق المواطنين والفئات الضعيفة.
    En cuanto a la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías en la República de Croacia, debe señalarse lo siguiente: UN وفيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في جمهورية كرواتيا ينبغي اﻹشارة الى الحقائق التالية:
    Organizaciones no gubernamentales relacionadas con los derechos humanos y los derechos de la mujer UN المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بحقوق الإنسان والمرأة.
    Por lo tanto, no basta con educar a los jueces, los abogados y los estudiantes de derecho, sino que también es necesario efectuar campañas en los medios de comunicación para cambiar la opinión pública y hacer que se cobre más conciencia de los instrumentos internacionales de derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وهكذا لا يكفي العمل على توعية القضاء والمحامين وطلاب الحقوق، بل يجب أيضا القيام بحملات في وسائط الإعلام ترمي إلى تغيير سلوك الجمهور وزيادة الوعي بصكوك حقوق الإنسان الدولية وحقوق المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more