"humilde" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتواضع
        
    • متواضع
        
    • المتواضعة
        
    • متواضعة
        
    • متواضعاً
        
    • التواضع
        
    • متواضعا
        
    • تواضع
        
    • متواضعًا
        
    • متواضعه
        
    • متواضعٌ
        
    • بتواضع
        
    • تواضعا
        
    • وضيع
        
    • تواضعي
        
    Siempre recordaremos al sacerdote humilde, sabio y audaz que se convirtió en uno de los grandes líderes morales de la historia. UN وسنتذكر دائما ذلك القس المتواضع الحكيم الذي لا يخشى شيئا والذي صار أحد أعظم الزعماء الأخلاقيين في التاريخ.
    Esa pequeña finca al otro lado del arroyo, esa humilde choza... ¿De quién es? Open Subtitles هذا المكان الصغير عبر الجدول وذاك الكوخ المتواضع من يمتلكه الآن ؟
    Y es muy buena persona muy humilde en su trabajo y conoce bien su música. Open Subtitles و هو رجل طيب و متواضع جداً و هو يعرف الموسيقى الخاصة به
    Todo hombre, por humilde que sea, por noble que sea, tiene el derecho de ser juzgado solo por sus iguales. Open Subtitles كل رجل, مهما كانَ متواضع ونبيل لديه الحق في أن يتم الحكم عليه فقط من قبل أقرانه
    De hecho, usted atendió mi humilde sugerencia y ahora su declaración forma parte del registro público como documento del Consejo. UN ولقد أخذتم حقا بنصيحتي المتواضعة وأصبح بيانكم الآن جزءا من السجل العام للمجلس بوصفه وثيقة من وثائقه.
    Soy un humilde profesor de matemáticas, pero deberías decirle lo que sientes. Open Subtitles أنا مجرد مدرس رياضيات متواضعة ولكن يجب أن تخبريها بشعورك
    ¿Qué tiene que decirle una humilde AT al jefe del personal general imperial? Open Subtitles ماذا يرغب الجندي المتواضع أن يقول لرئيس هيئة الأركان العامة الامبراطوري؟
    Señor, en mi humilde opinión, si todos pensaran como usted, el mundo sería mejor. Open Subtitles سيدي، برأيي المتواضع.. إذا فكر الجميع مثلك فإن العالم سيصبح مكانا أفضل
    Bueno, si así lo quiere, será así y yo sólo soy su humilde sirviente. Open Subtitles حسنا، إذا كانت مشيئته فهي ستحصل و أنا لست إلا خادمة المتواضع
    En nombre del pueblo congoleño, deseo renovar a este humilde servidor de la humanidad nuestro aliento en el desempeño de sus difíciles responsabilidades. UN وباسم الشعب الكونغولي، أود أن أبدي مجددا لخادم اﻹنسانية المتواضع هذا أخلص التشجيع في اضطلاعه بمسؤولياته السامية.
    En nuestra humilde opinión, la explicación de los hechos debe buscarse en la injusticia y en el desequilibrio engendrado por el orden económico mundial. UN وفي رأينا المتواضع أنه يتعين التماس التفسير في الظلم واختلال التوازن المترتبين على النظام الاقتصادي العالمي.
    En nuestra humilde opinión, la primera alternativa no beneficia a nadie, en tanto que la otra acarrea beneficios para todos. UN وفي رأينا المتواضع أن السيناريو اﻷول لن ينفع أحدا، بينما السيناريو اﻵخر يجلب النفع للجميع.
    En un lugar humilde y anónimo donde solo los doce sepan que está. Open Subtitles فى مكان متواضع وغير معلوم حيث سيعرف فقط ال 12 لينظُروا
    En nuestros esfuerzos comunes por promover la democracia, debemos, por un lado, defender firmemente nuestros principios y, por el otro, mantener una actitud humilde. UN وفي جهودنا المشتركة للنهوض بالديمقراطية، يجب علينا، من جهة، نتمسك بشدة بمبادئنا، ومن جهة أخرى، أن نحتفظ بمسلك متواضع.
    Por lo cual, cuando llega el momento de ser un mamá oso feroz y un humilde buscador de consejos, hazlo; TED لذا عندما يستدعيها مشهد ما، كُن أم دب متوحش، وطالب نصيحة متواضع.
    Me dio mucho gusto compartir mi humilde vida con ustedes, queridos amigos. Open Subtitles يا أصدقائي, أن مشاركتكم معي حياتي المتواضعة كان مبهجاً لي
    El sistema de educación de Singapur ha permitido que muchas mujeres de origen humilde alcanzaran puestos elevados por mérito propio. UN وأشارت إلى أن نظام سنغافورة التعليمي مكَّن نساء عديدات ذوات خلفيات اجتماعية متواضعة من الوصول إلى القمة بفضل جدارتهن.
    A pesar de sus muchos logros, siguió siendo humilde, accesible y poseía un inimitable ingenio. UN وبالرغم من إنجازاته الكثيرة، ظل إنساناً متواضعاً يسهل الوصول إليه، إلى جانب أنه كان شخصية فذة وحاضرة الذهن.
    Pienso que es un pensamiento muy humilde y aleccionador que nos recuerda nuestro lugar en la naturaleza. TED إنني أعتقد أن هذه فكرة تدعو إلى التواضع و الرزانة يجب أن تذكّرنا بمنزلتنا في الطبيعة.
    Permítaseme hacer un humilde llamamiento al Consejo de Seguridad para que acelere el proceso, de manera que el asunto se concluya pronto. UN واسمحوا لي أن أوجه نداء متواضعا إلى مجلس الأمن لكي يعجل العملية حتى يتسنى حسم هذه المسألة قريبا.
    Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces. UN ويشرفني بكل تواضع أن أنقل أصواتهم إلى الجمعية.
    Pero muy pronto aprendí que, como dijo el apreciado filósofo Kendrick Lamar, es muy importante ser humilde y sentarse. TED لكنني تعلمت في وقتٍ مبكر أن، كما قال الفيلسوف القدير كندريك لامار ذات مرة، من المهم جدًا أن تكون متواضعًا وأن تجلس.
    No sé por qué insistes en languidecer en Gotham... trabajando de humilde secretaria. Open Subtitles اريد ان اناقش معكي لما انتي مصره علي العيش لوحدك في مدينه جوثام و تعملي كسرتيره متواضعه
    Es súper humilde. ¿Ves? Open Subtitles كلا, لم يعدْ كذلك, إنه الآن متواضعٌ للغاية.
    humilde y sinceramente pido a todos ustedes que apoyen firmemente la unificación pacífica de Corea. UN وأسألكم جميعا، بتواضع وإخلاص، أن تكونوا أنصارا أقوياء لتوحيد كوريا بالوسائل السلمية.
    Su propósito es asegurar una justicia rápida, eficaz y de bajo costo incluso al más humilde de los ciudadanos. UN وهو يهدف إلى ضمان تحقيق العدالة السريعة والفعالة والمعقولة الثمن ﻷكثر المواطنين تواضعا.
    "Los caballeros". Allí, se burlaba abiertamente de Cleón, quien acaba en la obra como un humilde vendedor de morcillas en las afueras de la ciudad. TED وفيها، سَخِر من كليون على العلن، حيث تنتهي بشخصية كليون كبائع نقانق وضيع خارج بوابات المدينة.
    No sabía que mi humilde persona y mi humilde familia éramos insuficientes para sus refinados gustos. Open Subtitles انا لا أدرك تواضعي وتواضع عائلتي لا تكفي جهودكم الجبارة وأذواقكم الرفيعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more