"hungría el" - Translation from Spanish to Arabic

    • هنغاريا في
        
    • المجر
        
    • وهنغاريا في
        
    6.2 El Comité señala que el Protocolo Facultativo entró en vigor en Hungría el 7 de diciembre de 1988. UN ٦-٢ ولاحظت اللجنة أن البروتوكول الاختياري دخل حيز النفاذ بالنسبة إلى هنغاريا في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٨٩١.
    D. La notificación de denuncia del Tratado de 16 de septiembre de 1977 e instrumentos conexos hecha por Hungría el 19 de mayo de 1992, no había tenido el efecto jurídico de extinguirlos; y UN دال - أن الإخطار الصادر عن هنغاريا في 19 أيار/مايـو 1992 بإنهـاء العمل بمعاهدة 16 أيلول/سبتمبر 1977 والصكوك المتصلة بها، لا يترتب عليه قانونا إنهاء هذه المعاهدة وهذه الصكوك؛
    El Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos entró en vigor en Hungría el 7 de diciembre de 1988. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقــوق المدنيــة والسياسية بالنسبة إلى هنغاريا في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٨٩١.
    g) Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 (Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970 a 973) (firmados por Hungría el 12 de agosto de 1949 y ratificados el 3 de agosto de 1954); UN (ز) اتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 75، الأرقام من 970 إلى 973) (وقّعت عليها هنغاريا في 12 آب/أغسطس 1949 وصدّقت عليها في 3 آب/أغسطس 1954)؛
    Felicitamos al distinguido representante de Hungría, el Embajador Boytha, por haber sido nombrado Presidente del Comité ad hoc y le ofrecemos todo nuestro apoyo y colaboración constructiva. UN ونحن نهنئ ممثل المجر المحترم السفير بويتا على تعيينه رئيسا للجنة المخصصة ونؤكد له تعاوننا دون أي تحفظ وعزمنا على التعاون معه بطريقة بناءة.
    D. La notificación de denuncia del Tratado de 16 de septiembre de 1977 e instrumentos conexos hecha por Hungría el 19 de mayo de 1992, no había tenido el efecto jurídico de extinguirlos; y UN دال - أن الإشعار الصادر عن هنغاريا في 19 أيار/ مايـو 1992 بإنهـاء العمل بمعاهدة 16 أيلول/سبتمبر 1977 والصكوك المتصلة بها، لا يترتب عليه قانونا إنهاء هذه المعاهدة وهذه الصكوك؛
    D. La notificación de denuncia del Tratado de 16 de septiembre de 1977 e instrumentos conexos hecha por Hungría el 19 de mayo de 1992, no había tenido el efecto jurídico de extinguirlos; y UN دال - أن الإشعار الصادر عن هنغاريا في 19 أيار/ مايـو 1992 بإنهـاء العمل بمعاهدة 16 أيلول/سبتمبر 1977 والصكوك المتصلة بها، لا يترتب عليه قانونا إنهاء هذه المعاهدة وهذه الصكوك؛
    Producción de un DVD acerca del " Taller de Budapest sobre remoción, eliminación y destrucción de REG " organizado por el Gobierno de Hungría el 29 y 30 de junio de 2009. UN نتاج قرص فيديو رقمي عن " حلقة عمل بودابست بشأن التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها وتدميرها " التي نظمتها حكومة هنغاريا في 29 و30 حزيران/يونيه 2009.
    f) Las declaraciones, también mencionadas en la respuesta de Eslovaquia, que este país anexó a su instrumento de ratificación del Tratado de buena vecindad y cooperación amistosa concertado con Hungría el 19 de marzo de 1995; etc. UN )و( وقد أشير الى هذه اﻹعلانات، كذلك، في رد سلوفاكيا، بأنها تعتزم أن ترفقها في نص تصديقها على معاهدة حسن الجوار والتعاون الودي المعقودة مع هنغاريا في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٥؛ الى آخره.
    a) Convenios de La Haya I y II, de 29 de julio de 1899 (véase Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (Nueva York, Oxford University Press, 1915)) (firmados por Hungría el 29 de julio de 1899 y ratificados el 4 de septiembre de 1900); UN (أ) اتفاقيتا لاهاي الأولى والثانية المعقودتان في 29 تموز/يوليه 1999 (انظر Carnegie Endowment for International Peace, The Hague Conventions and Declarations of 1899 and 1907 (New York, Oxford University Press, 1915)) (وقّعت عليهما هنغاريا في 29 تموز/يوليه 1998 وصدّقت عليهما في 4 أيلول/سبتمبر 1900)؛
    b) Declaración relativa a la prohibición del empleo de gases asfixiantes (Declaración de La Haya II) (firmada por Hungría el 29 de julio de 1899 y ratificada el 4 de septiembre de 1900); UN (ب) الإعلان المتعلق بالغازات الخانقة (إعلان لاهاي الثاني) (وقّعت عليه هنغاريا في 29 تموز/يوليه 1899 وصدّقت عليه في 4 أيلول/سبتمبر 1900)؛
    c) Declaración relativa a la prohibición del uso de balas dilatables (Declaración de La Haya III) (firmada por Hungría el 29 de julio de 1899 y ratificada el 4 de septiembre de 1900); UN (ج) الإعلان المتعلق بحظر استعمال الرصاص القابل للانشطار في الجسم (إعلان لاهاي الثالث) (وقّعت عليه هنغاريا في 29 تموز/يوليه 1899 وصدّقت عليه في 4 أيلول/سبتمبر 1900)؛
    u) Convención sobre los Derechos del Niño (resolución 44/25 de la Asamblea General, de 20 de noviembre de 1989) (firmada por Hungría el 14 de marzo de 1990 y ratificada el 7 de octubre de 1991); UN (ش) اتفاقية حقوق الطفل (قرار الجمعية العامة 44/25 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989) (وقعت عليها هنغاريا في 14 آذار/مارس 1990 وصدقت عليها في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1991)؛
    x) Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9), aprobado en Roma el 17 de julio de 1998 (firmado por Hungría el 15 de enero de 1999); UN (خ) نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، المعتمد في روما في 17 تموز/يوليه 1998 (وقعت عليه هنغاريا في 15 كانون الثاني/يناير 1999)؛
    y) Segundo Protocolo a la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, concertado en La Haya el 26 de marzo de 1999 (firmado por Hungría el 19 de mayo de 1999). UN (ذ) البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الفكرية في حالة نشوب نزاع مسلح، المعتمد في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999 (وقعت عليه هنغاريا في 19 أيار/مايو 1999).
    Como fundamento de su solicitud, Eslovaquia hacía valer el párrafo 3 del artículo 5 del Acuerdo Especial que había firmado con Hungría el 7 de abril de 1993 en Bruselas a los efectos de someter conjuntamente su controversia a la Corte. UN 130- واستنـــدت سلوفاكيــــا، كأســاس لطلبها، إلـــى المادة 5 (3) من الاتفاق الخاص الذي وقّعته مع هنغاريا في بروكسيل يوم 7 نيسان/أبريل 1993 لعرض النزاع بصورة مشتركة على المحكمة.
    44. Dado que en agosto de 2009 se otorgó a la Subdivisión la condición de observador ante la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, la UNODC participó en una conferencia celebrada por la Iniciativa en Hungría, el 19 de enero, y en una conferencia celebrada en Ucrania en noviembre, bajo la égida de la Iniciativa. UN 44- وشارك المكتب الذي حصل على صفة مراقب رسمي لدى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في آب/أغسطس 2009، في مؤتمر عقد في إطار هذه المبادرة في هنغاريا في 19 كانون الثاني/يناير وفي مؤتمر عقد في أوكرانيا في تشرين الثاني/نوفمبر تحت رعاية المبادرة.
    h) Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado (Naciones Unidas, Treaty Series, vol. 249, No. 3511), concertada en La Haya el 14 de mayo de 1954 (firmada por Hungría el 14 de mayo de 1954 y ratificada el 17 de mayo de 1956); UN (ح) اتفاقية حماية الملكية الفكرية في حالة نشوب نزاع مسلح (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 249، الرقم 3511)، المبرمة في لاهاي في 14 أيار/مايو 1954 (وقّعت عليها هنغاريا في 14 أيار/مايو 1954 وصدّقت عليها في 17 أيار/مايو 1956)؛
    j) Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad (resolución 2391 (XXIII) de la Asamblea General, de 26 de noviembre de 1968) (firmada por Hungría el 25 de marzo de 1969 y ratificada el 24 de junio de 1969); UN (ي) اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (قرار الجمعية العامة 2391 (د-23) المبرمة في 26 تشريـــن الثاني/نوفمبر 1968) (وقّعت عليها هنغاريا في 25 آذار/مارس 1969 وصدّقت عليها في 24 حزيران/يونيه 1969)؛
    Eichmann permitió que Brand saliera de Hungría el 17 de Marzo de 1944. Open Subtitles سمح "آيشمـان" لـ "براند" أن يُغادر المجر في 17 من مايو 1944
    Este es el caso de Egipto y China; las actividades en Hungría, El Salvador y Zimbabwe concluirán en breve. UN وينطبق هذا القول على الصين ومصر؛ وسوف تنتهي اﻷنشطة في كل من زمبابوي، والسلفادور، وهنغاريا في غضون فترة قصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more