"huracán katrina" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعصار كاترينا
        
    • لإعصار كاترينا
        
    • وإعصار كاترينا
        
    • الإعصار كاترينا
        
    • بإعصار كاترينا
        
    • اعصار كاترينا
        
    Hoy los Estados Unidos se enfrentan a la enorme destrucción causada a los estados sureños por el huracán Katrina. UN واليوم توطـِّـن الولايات المتحدة الأمريكية نفسها على مواجهـة الدمار الشديد الذي أنزله إعصار كاترينا بولاياتها الجنوبية.
    Y otras son cosas que nos suceden: ser un preso político, víctima de una violación o un sobreviviente del huracán Katrina. TED و البعض الآخر لأشياء تحدث لنا: أن تصبح مسجونا سياسيا أو ضحية إغتصاب أو ناجيا من إعصار كاترينا.
    Sabía que el cielo había abierto cuando este joven aterrizo acá en Dillon después de que su familia paso la devastación del huracán Katrina. Open Subtitles علمت أن الجنات قد فتحت عندما هذا الشاب اليافع حط الرحال بديلون بعد أن مرت عائلته بدمار مع إعصار كاترينا
    Cada catástrofe nos enseña algo, y eso fue lo que sucedió con el huracán Katrina. UN ونحن نستقي الدروس من كل كارثة، وكانت هذه هي الحال بالنسبة لإعصار كاترينا.
    "El orgullo ha dado lugar a la expansiónde muchas cosas malas, incluyendo la crisis en Ucrania, el huracán Katrina, y chicas blancas bailando twerking". Open Subtitles الكبرياء قد قاد إلى أمور سيئة كثيرة بما يشمل نكبة أوكرانيا وإعصار كاترينا ورقصة مايلي سايرس
    Concluiré reiterando nuestro más sentido pésame al Gobierno y al pueblo de los Estados Unidos tras la muerte y la destrucción que causó el huracán Katrina. UN اسمحوا لي بأن أختتم كلمتي بتكرار أحرّ آيات تعاطفنا وتعازينا للولايات المتحدة حكومة وشعبنا، غداة ما خلّفه الإعصار كاترينا من موت ودمار.
    Saludamos con afecto al pueblo de los Estados Unidos golpeado por el huracán Katrina y deseamos expresar nuestra concreta solidaridad a los afectados. UN إننا نتقدم بتحياتنا الحارة إلى شعب الولايات المتحدة، الذي بُلي بإعصار كاترينا. ونود أن نعلن تضامننا القوي مع الذين وقعوا ضحايا لهذا الإعصار.
    Nos llenan de consternación los enormes daños provocados por el huracán Katrina en la Costa del Golfo de los Estados Unidos. UN لقد شعرنا بصدمة عميقة إزاء الأضرار الجسيمة التي سبّبها إعصار كاترينا على ساحل الولايات المتحدة.
    Reiteramos nuestra profunda condolencia por la pérdida de vidas debido al desastre que provocó el huracán Katrina. UN إننا نكرر مؤاساتنا العميقة وتعازينا بمناسبة الفقد الكبير في الأرواح بسبب كارثة إعصار كاترينا.
    Para comenzar, permítanme expresar mis sentidas condolencias al pueblo estadounidense por la devastación que ha causado el huracán Katrina. UN اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي القلبية للشعب الأمريكي على الدمار الذي سببه إعصار كاترينا.
    Estamos viendo que todo el mundo está demostrando ese mismo espíritu de responsabilidad compartida con los Estados Unidos tras el paso del huracán Katrina. UN وإننا نرى أن العالم أجمع يظهر نفس روح المسؤولية المشتركة تجاه الولايات المتحدة غداة إعصار كاترينا.
    Nos solidarizamos de todo corazón con las personas afectadas por el huracán Katrina en Nueva Orleans. UN وقلوبنا مع الذين تضرروا من إعصار كاترينا في نيوأورليانز.
    Nuestras sinceras condolencias por la pérdida de vidas causadas por el huracán Katrina. UN وإننا نأسف بشدة للخسائر في الأرواح التي سببها إعصار كاترينا.
    El Gobierno que hoy acusa a Cuba fue el que fue incapaz de tomar a tiempo medidas para prevenir el desastre causado en Nueva Orleáns por el huracán Katrina. UN والحكومة التي تتهم كوبا اليوم هي تلك التي لم تتمكن من أن تتخذ تدابير في الوقت المناسب لتمنع كارثة نيو أورليانز التي سببها إعصار كاترينا.
    Con nuestros amigos estadounidenses, también estamos de luto por la tragedia causada por las consecuencias del huracán Katrina. UN ومع أصدقائنا الأمريكيين، نفجع أيضا لما خلفه إعصار كاترينا من مأساة.
    También expresamos nuestra solidaridad para con el pueblo de los Estados Unidos de América por las trágicas consecuencias del huracán Katrina. UN ونعرب أيضا عن مؤاساتنا لشعب الولايات المتحدة الأمريكية تجاه المأساة التي خلفها إعصار كاترينا.
    El huracán Katrina ha sido un doloroso ejemplo de las consecuencias que puede traer al hombre ignorar estas realidades. UN وكان إعصار كاترينا مثالا حزينا ومؤلما للعواقب التي يجلبها الإنسان عندما يتجاهل هذه الحقائق.
    Deseamos también expresar nuestras sinceras condolencias y solidaridad para con las víctimas ocasionadas por el huracán Katrina. UN ونـود كذلك أن نعبـِّـر عن خالص مؤاساتنا وتضامننا مع ضحايا إعصار كاترينا.
    Como ayuda a los damnificados del huracán Katrina se montaron cocinas para distribuir comida caliente a la población de Kenner, en el estado de Louisiana. UN واستجابة لإعصار كاترينا أقيمت مطابخ لتوزيع الوجبات الساخنة على سكان كنير في ولاية لويزيانا.
    Cuando ocurren, el mundo entero se moviliza para brindar asistencia a los países afectados, tal como pudimos atestiguar en el caso del tsunami en Asia de diciembre último y en el caso del reciente huracán Katrina en Louisiana. UN إن كوارث الطبيعة بعيدة في أسبابها ومقدماتها عن الوعي والاحتمال، وما أن تحل في بلد ما سرعان ما يهرع العالم كله ليقف من موقع المسؤولية مع البلد المنكوب، كما حدث في السونامي وإعصار كاترينا في لويزيانا.
    Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن صور الدمار في أعقاب الإعصار كاترينا شيء مألوف جدا لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Podría ser el desastre más grande en el Golfo de México desde el huracán Katrina y la peor catástrofe ambiental en nuestras costas desde el naufragio del Exxon Valdez. Open Subtitles في ماقد يكون أكبر الكوارث التي ضربت خليج المكسيك منذ اعصار كاترينا وأكبر كارثة بيئية تؤثر على شواطئنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more