Sin embargo, a comienzos de julio, Altun huyó a Austria utilizando documentos de identificación falsos. | UN | ومع ذلك، وفي بداية شهر تموز/يوليه، هرب إلى النمسا مستخدما وثائق هوية مزورة. |
huyó a Uganda en una piragua el 7 de mayo de 2003. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2003، هرب إلى أوغندا على متن زورق. |
Cuando el Tribunal de Kampong Cham dictó una orden de detención parece que el acusado huyó a otra provincia. | UN | وعندما أصدرت محكمة كمبونغ شام مذكرة الاعتقال، توارى المتهم عن اﻷنظار. وذكر أنه فر إلى مقاطعة أخرى. |
El empleado huyó a su país de origen y no se le puede localizar desde entonces. | UN | وقد فر إلى بلده الأصلي ويتعذر معرفة مكان وجوده. |
En 1994 abandonó ese grupo y se trasladó a Bakú, donde residió hasta que huyó a Suecia. | UN | وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد. |
Abandonó el instituto, huyó a la ciudad. | Open Subtitles | انسحبت من الثانوية، هربت إلى المدينة |
huyó a Uganda en una piragua el 7 de mayo de 2003. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2003، هرب إلى أوغندا على متن زورق. |
Pero no tenía las habilidades apropiadas. No podía manejar... las operaciones de élite. Así que huyó a Corea del Sur. | Open Subtitles | لكنه ليس لديه أى مهارات خاصةو لا يستطيع التعامل مع عمليات النخبة,لذلك هرب إلى كوريا الجنوبية |
Infringió su condicional hace dos años y huyó a Juárez, México. | Open Subtitles | كسر حكم الإفراج المشروط الخاص به قبل عامين و هرب إلى خواريز بالمكسيك |
huyó a Stanford en la primera oportunidad que tuvo. | Open Subtitles | هرب إلى "ستانفورد" حينما أتيحت له الفرصة |
Tras la caída del Tercer Reich huyó a América. | Open Subtitles | بعد سقوط الرايخ الثالث، هرب إلى أمريكا |
El rey lo perseguirá y lo matará, así que huyó a Francia. | Open Subtitles | لملك سيطارده ويقتله، لذا هرب إلى "فرنسا". |
Tras cometer el crimen huyó a Kazajstán, donde más tarde fue detenido. | UN | وبعد اقترافه للجريمة، فر إلى كازاخستان حيث أُلقي القبض عليه لاحقاً. |
Temiendo ser acusado de asesinato huyó a Kazajstán. | UN | وخوفا من أن يُتهم بقتلهم، فر إلى كازاخستان. |
Tras cometer el crimen huyó a Kazajstán, donde más tarde fue detenido. | UN | وبعد اقترافه للجريمة، فر إلى كازاخستان حيث أُلقي القبض عليه لاحقاً. |
Temiendo ser acusado de asesinato huyó a Kazajstán. | UN | وخوفا من أن يُتهم بقتلهم، فر إلى كازاخستان. |
En 1994 abandonó ese grupo y se trasladó a Bakú, donde residió hasta que huyó a Suecia. | UN | وفي عام 1994، ترك هذه الحركة وانتقل إلى باكو حيث أقام إلى أن فرّ إلى السويد. |
32. Durante el período 1988-1998, una enorme cantidad de refugiados huyó a Armenia desde Azerbaiyán y Nagorno-Karabaj. | UN | ٣٢ - وخلال الفترة ١٩٨٨-١٩٩٨، هربت إلى أرمينيا من أذربيجان وناغورني كاراباخ أعداد هائلة من اللاجئين. |
Tras su regreso afirmó haberse enterado de que las autoridades de Sri Lanka lo andaban buscando y huyó a Australia. | UN | ويدّعي أنه أُخبر بعد عودته، بأن السلطات السريلانكية تبحث عنه، مما حمله على الفرار إلى أستراليا. |
Mientras se negociaba un acuerdo para que la familia de la niña recibiera una compensación económica, el delincuente fue liberado por las autoridades que lo custodiaban y huyó a Abéché. | UN | وفي الوقت الذي كانت المفاوضات جارية للتوصل إلى اتفاق لتقديم تعويض مالي لأسرة الفتاة، أطلق سراح الجاني من السجن فلاذ بالفرار إلى أبيشي. |
Mi mamá huyó a Los Cabos y tuvo una aventura antes de casarse y regresó a un matrimonio sin amor, que fue... | Open Subtitles | وامى هربت الى كابو واقامت علاقة .. قبل اسبوع من .. عودتها الى زواج بلا حب ، والذى ... |
Sabeen, que tenía 24 años de edad, huyó a Jordania, donde su madre la llevó a un centro que había recibido una subvención del Fondo para que proporcionara terapia y apoyo a las víctimas de torturas. | UN | وسابين، التي تبلغ 24 سنة من العمر، فرت إلى الأردن حيث أخذتها أمها إلى مركز كان قد تلقى منحة من الصندوق لتقديم العلاج والدعم إلى ضحايا التعذيب. |
Según las fuentes, se le acusó de aprovecharse de su cargo y aceptar sobornos, momento en que huyó a Tailandia. | UN | وتفيد المصادر أنه استغل منصبه وتلقى رشاوي، ثم هرب الى تايلاند. |
Y huyó a las montañas. | Open Subtitles | إنه مختبئ في الجبال. |