Según oficiales de las FARDC, el Teniente Coronel Ngabo se llevó ese oro cuando huyó de Uvira con el Coronel Byamungu. | UN | ووفقا لضباط القوات المسلحة، حمل المقدم نغابو معه كمية الذهب تلك عندما هرب من أوفيرا مع العقيد بيامونغو. |
Y, Barrabás, tan cerca de Jesús... dio media vuelta y huyó de los guardias romanos. | Open Subtitles | و باراباس كان بالقرب من يسوع الان أستدار و هرب من الحرس الروماني |
En 1993 huyó de Yugoslavia después de participar en una emboscada terrorista contra una patrulla policial yugoslava en un cruce ferroviario cerca de Glogovac, en la que murieron cuatro oficiales de policía y otros tres resultaron gravemente heridos. | UN | وقد هرب من يوغوسلافيا في عام ١٩٩٣ بعد مشاركته في كمين إرهابي لدورية من الشرطة اليوغوسلافية عند تقاطع للسكك الحديدة بالقرب من غلوغوفاتش، حيث قتل أربعة ضباط من الشرطة وأصيب ثلاثة بجروح بليغة. |
El principal responsable del homicidio y la violación fue detenido pero huyó de la prisión con ayuda de alguien del establecimiento. | UN | وقبض على المقترف الرئيسي لعملية الاغتيال والاغتصاب، غير أنه فر من السجن بمساعدة من الداخل. |
Éste afirma que huyó de la unidad para evitar una ejecución arbitraria y la ejecución, y porque le habían entrado dudas acerca de la ideología del PKK. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه فر من الوحدة لينجو بنفسه من إعدام تعسفي وﻷنه بدأ يشك في أيدلوجية حزب العمال الكرستاني. |
Entonces, ¿tu prima huyó de Chicago hace ocho años porque un compañero de trabajo la acosaba? | Open Subtitles | اذن ابنة عمك فرت من شيكاغو قبل 8 سنوات لأن زميلا كان يطاردها. ؟ |
Tras fallecer sus padres, el autor huyó de Checoslovaquia y emigró a los Estados Unidos, en donde obtuvo la nacionalidad en 1974. | UN | وبعد وفاة والديه هرب من تشيكوسلوفاكيا وهاجر إلى الولايات المتحدة، حيث تجنس بجنسيتها في عام 1974. |
Tras fallecer sus padres, el autor huyó de Checoslovaquia y emigró a los Estados Unidos, en donde obtuvo la nacionalidad en 1974. | UN | وبعد وفاة والديه هرب من تشيكوسلوفاكيا وهاجر إلى الولايات المتحدة، حيث تجنس بجنسيتها في عام 1974. |
" César " informó al equipo de investigación de que huyó de Siria porque temía por su vida y la de su familia, y describió la ruta que siguió para escapar. | UN | وأبلغ الفريق بأنه هرب من سورية خوفا على حياته وحياة أفراد أسرته، ووصف أيضا للفريق الطريق الذي سلكه للهروب. |
huyó de la cárcel de Dartmoor en 1960, reclutado en Tánger, 1962. | Open Subtitles | هرب من سجن دارتمور عام 1960 تم تجنيده فى تانجير عام 1962 |
huyó de la la prisión Castillo Gleigh en Irlanda del Norte, hace 14 meses. | Open Subtitles | هرب من سجن القلعة ايرلندا الشمالية قبل 14 شهرا. |
No puede tener el mismo trato. Él huyó de ese trato. | Open Subtitles | لا يمكنه أخذ نفس الصفقة لقد هرب من تلك الصفقة |
Estaba dispuesto a morir por Al Qaida, pero en el último momento huyó de la camioneta con la bomba y sobrevivió. | UN | غير أنه في اللحظة الأخيرة، فر من الشاحنة الحاملة للقنبلة وأفلت بجلده. |
Tras ser capturado en una emboscada por fuerzas gubernamentales, huyó de la zona y abandonó el grupo. | UN | وقد فر من المنطقة وخرج من صفوف الجماعة بعد القبض عليه في كمين نصبته القوات الحكومية. |
huyó de Alemania, junto con su familia, dejando todo atrás. | TED | إنه فر من ألمانيا، مع عائلته، تاركاً كل شيء آخر وراءه. |
Aparte de todos los sobornos que enviamos, pagué $5.000 para evitar ser el objeto de canciones sobre un hombre que huyó de una orden de arresto y luego trabajó mucho para que anexaran su campamento al territorio, sólo para que ejecutaran la orden | Open Subtitles | فيما عدا كل الرشاوى التي ندفعها دفعت خمسة آلاف دولار لأتجنب أن أكون محور الأحاديث التافهة عن رجل فر من مذكرة بحث بحقه |
Y huyó de su casa justamente cuando estaba sucediendo. | Open Subtitles | ولقد فرت من منزلك تماماً حين حصل الأمر. |
Sí, huyó de la escena del segundo ataque, pero puedo pensar en una docena de razones por la que un exconvicto huiría de alguien que trabaja con la policía. | Open Subtitles | نعم , و هرب من مسرح الانفجار الثانى لكنى أستطيع التفكير فى العديد من الأسباب التى تجعل مدان سابق يهرب من شخص يعمل مع الشرطة |
Ella dijo que huyó de Alemania Oriental para encontrar a su madre noruega. | Open Subtitles | وقد قالت إنها هربت من ألمانيا الشرقية لتبحث عن أمها النرويجية |
5.6 El autor recuerda que huyó de Côte d ' Ivoire y obtuvo el estatuto de refugiado en Marruecos a causa de las amenazas constantes de que era objeto en su propio país. | UN | 5-6 ويذكر صاحب البلاغ بأن استمرار التهديدات بشكل جعل حياته في خطر دفعه إلى الهروب من البلاد إلى المغرب حيث حصل على مركز اللاجئ. |
Su padre huyó de prisión ayer. ¿Sabe usted de esto? | Open Subtitles | والدك فرّ من السجن أمس هل تعرفين شيئاً عن ذلك؟ |
Mi hermana huyó de mi casa luego del desmayo. | Open Subtitles | هربتْ شقيقتي من البيت بعد فقدان الوعي |
Mi hermano tuvo una depresión nerviosa y huyó de su familia hace dos años. | Open Subtitles | شقيقي كان لديه انهيار عصبي وهرب من عائلته منذ سنتين |