"i de la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷولى من اتفاقية
        
    • الأول بالاتفاقية بشأن
        
    • الأول للاتفاقية بشأن
        
    Además, el artículo I de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad dispone lo siguiente: UN وفضلاً عن ذلك، فالمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي:
    45. Considerando que el artículo I de la Convención sobre el Genocidio estipula que: UN ٤٥ - وحيث إن المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس تنص على ما يلي:
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para " prevenir " la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    Informe del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre la forma de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes UN تقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن سبل تحسين الوصول إلى الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة
    comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas Informe del Grupo Consultivo de Expertos sobre las en el anexo I de la Convención sobre los resultados de UN تقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن نتائج دراسته
    Informe del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre la forma de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes. UN تقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن سبل تحسين فرص الحصول على الدعم المالي والتقني لأغراض إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    24. Además, en el artículo I de la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad se establece: UN ٤٢- وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المادة اﻷولى من اتفاقية عدم انطباق التقييدات القانونية على جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية تنص على ما يلي:
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية اﻹبادة الجماعية؛
    El artículo I de la Convención sobre la Imprescriptibilidad de los Crímenes de Guerra y de los Crímenes de Lesa Humanidad, de 26 de noviembre de 1968, comprende bajo ese título los siguientes crímenes: UN والمادة اﻷولى من اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، المؤرخة في ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٦٩١، تشمل ما يلي في إطار العنوان الخاص بهذه الجرائم:
    En el artículo I de la Convención sobre el Genocidio No cabe duda de que la Convención sobre el Genocidio ha sido aceptada como parte del derecho internacional consuetudinario. Véase el documento del Consejo de Seguridad S/25704 y Add.1 (1993). UN وتعرّف المادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية)٩٦( هذه اﻹبادة، مهما كان زمن ارتكابها، بأنها جريمة دولية)٠٧(.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN ٤ - أن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد شعبها حسبما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية اﻹبادة الجماعية.
    120. En el artículo I de la Convención sobre el Genocidio se afirma que " el genocidio, ya sea cometido en tiempo de paz o en tiempo de guerra, es un delito de derecho internacional " que las Partes contratantes se comprometen a prevenir y a sancionar. UN ١٢٠ - وتؤكد المادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها أن " اﻹبادة الجماعية، سواء ارتكبت في أيام السلم أو أثناء الحرب، هي جريمة بمقتضى القانون الدولي، تتعهد الدول المصادقة بمنعها والمعاقبة عليها " .
    Informe del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre los resultados de su examen de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN تقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن نتائج دراسته للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Informe del Grupo Consultivo sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre la forma de mejorar el acceso al apoyo financiero y técnico para preparar las comunicaciones nacionales segunda y subsiguientes. UN تقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن سبل تحسين فرص الحصول على الدعم المالي والتقني لأغراض إعداد البلاغات الوطنية الثانية واللاحقة.
    Informe del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre los resultados de su examen de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN تقرير فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بشأن نتائج دراسته للبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    60. Decide mejorar la presentación de información en las comunicaciones nacionales, con inclusión de los inventarios, de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre las medidas de mitigación y sus efectos, así como sobre el apoyo recibido, otorgando más flexibilidad a las Partes que son países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo: UN 60- يقرر تعزيز تقديم البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم الجرد، من الأطرف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن إجراءات التخفيف وتأثيراتها والدعم المقدم؛ مع إعطاء المزيد من المرونة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية:
    Difusión (por Internet) de información por el Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre programas de apoyo bilateral y multilateral para la preparación de comunicaciones nacionales UN نشر المعلومات (على شبكة الويب) عن طريق فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن برامج الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف لإعداد البلاغات الوطنية
    28. Antecedentes. En su 16º período de sesiones, la CP decidió mejorar la presentación de información en las comunicaciones nacionales, con inclusión de los inventarios, de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención sobre las medidas de mitigación y sus efectos, así como sobre el apoyo recibido, otorgando más flexibilidad a las Partes que son países menos adelantados y a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 28- الخلفية: قرر مؤتمر الأطراف، في دورته السادسة عشرة، تعزيز معلومات البلاغات الوطنية، بما في ذلك قوائم الجرد، المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية بشأن إجراءات التخفيف وآثارها والدعم المقدم؛ مع إتاحة مزيد من المرونة للأطراف من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more