Además, la CEPAL intensificó su colaboración con el principal órgano intergubernamental de la región en la materia: la Organización Iberoamericana de la Juventud. | UN | وعلاوة على ذلك، عززت اللجنة تعاونها مع الهيئة الحكومية الدولية الإقليمية الرئيسية المعنية بهذه المسائل، وهي المنظمة الأيبيرية الأمريكية للشباب. |
Este Foro contribuirá de forma significativa a la consolidación de la Comunidad Iberoamericana de Naciones. | UN | وسوف يساهم المنتدى مساهمة كبرى في توطيد جماعة الأمم الأيبيرية الأمريكية. |
La experiencia de la red Iberoamericana de mediadores ha mostrado que éstos pueden desempeñar una función importante en la protección, la enseñanza y la promoción de los derechos humanos, el fortalecimiento de la justicia social y la instauración de una cultura de paz. | UN | وقد بينت الشبكة الأيبيرية الأمريكية لأمناء المظالم أن بإمكان هؤلاء أن يؤدوا دورا مهما في حماية حقوق الإنسان، والتربية والتدريب في مجالها، وتعزيزها، وفي دعم العدالة الاجتماعية وإشاعة ثقافة السلام. |
Además, señaló que el tema de la décima Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno que se celebraría en Panamá en noviembre sería la infancia y la adolescencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلـــك ذكـــــر أن موضوع مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي العاشر الذي سيعقد في بنما هو الأطفال والمراهقون. |
XXII Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno | UN | مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثاني والعشرون لرؤساء الدول والحكومات |
Reunión de la Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo | UN | اجتماع الاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم |
10. Convención Iberoamericana de Derechos de los Jóvenes Barajoz | UN | الاتفاقية الإيبيرية الأمريكية المتعلقة بحقوق الشباب |
Presidente Fundador de la Asociación Iberoamericana de Derecho Administrativo, (2000-2002), Presidente Honorario (2002) | UN | رئيس مؤسس، الرابطة الأيبيرية الأمريكية للقانون الإداري (2000-2002) رئيس فخري، 2002 |
Confiamos en la Secretaría General para impulsar los objetivos establecidos en el Convenio de Santa Cruz de la Sierra encaminados a fortalecer la cooperación iberoamericana, la cohesión interna y la proyección internacional de la Comunidad Iberoamericana de Naciones. | UN | وقد أنطنا بالأمانة السعي إلى تحقيق الأهداف الواردة في اتفاق سانتا كروز ديلا سيرا، المعد لتوثيق أواصر التعاون الأيبيري الأمريكي، والترابط الداخلي، وإعلاء شأن جماعة الأمم الأيبيرية الأمريكية على الصعيد الدولي. |
Me sumo a las felicitaciones que se han dado en torno a la Organización Iberoamericana de Juventud, que los próximos días 10 y 11 de octubre de este año vamos a suscribir la Convención Iberoamericana de Derechos de los Jóvenes en la ciudad de Badajoz, España. | UN | أود أن أنضم إلى من أعربوا عن تهانئهم للمنظمة الأيبيرية الأمريكية للشباب. وبالفعل، سنوقع في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر، اتفاقية حقوق الشباب في أمريكا اللاتينية، وذلك في باداخوز، إسبانيا. |
61. En 2002, los países iberoamericanos decidieron crear el Foro Iberoamericano de Competencia y la " Escuela Iberoamericana de Defensa de la Competencia " . | UN | 61- قررت البلدان الأيبيرية الأمريكية في سنة 2002 إنشاء منتدى هيئات المنافسة الأيبيرية الأمريكية والكلية الأيبيرية الأمريكية للدفاع عن المنافسة. |
e) Universidad Iberoamericana de Ciencia y Tecnología (UNICIT), 1997; | UN | (ﻫ) الجامعة الأيبيرية الأمريكية للعلم والتكنولوجيا (UNICIT)،1997؛ |
Es más, también se han adoptado dos instrumentos intergubernamentales, a saber, la Carta Africana de los Jóvenes, aprobada por la Unión Africana en la cumbre que celebró en Banjul en 2006, y la Convención Iberoamericana de Derechos de los Jóvenes. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد أيضا صكان حكوميان دوليان هما الميثاق الأفريقي للشباب الذي اعتمده الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في بانجول في عام 2006، والاتفاقية الأيبيرية الأمريكية المتعلقة بحقوق الشباب. |
En abril de 2009, los VNU y el PNUD respaldaron el lanzamiento de la Red Iberoamericana de Voluntariado Universitario para la Inclusión Social. | UN | ففي نيسان/أبريل 2009، ساعد برنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في افتتاح الشبكة الأيبيرية الأمريكية للعمل التطوعي الجامعي من أجل الإدماج الاجتماعي. |
Declaración Iberoamericana de Trabajo Conjunto por el Desarrollo Integral de la Proteccion y Defensa Civil 18 Página INTRODUCCIÓN | UN | المرفق - الإعلان الأيبيري الأمريكي بشأن الإجراءات المشتركة الرامية الى تنمية وسائل الدفاع المدني |
69. Se solicita a la Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo (Ombudsman) que se involucre en el monitoreo del plan de acción y en la protección de derechos de las poblaciones meta. | UN | 69- يطلب إلى الاتحاد الأيبيري الأمريكي لأمناء المظالم المشاركة في رصد خطط العمل وحماية حقوق السكان المستهدفين. |
XXIII Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, Panamá, 18 y 19 de octubre de 2013 | UN | مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الثالث والعشرون لرؤساء الدول والحكومات، بنما، 18 و 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013 |
35. El Séptimo Congreso Anual de la Federación Iberoamericana de Defensores del Pueblo se celebró en Lisboa del 18 al 20 de noviembre de 2002. | UN | 35 - عُقِد المؤتمر السنوي السابع للاتحاد الإيبيري الأمريكي لأمناء المظالم في لشبونة من 18 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
La Red Iberoamericana de Entidades de Personas con Discapacidad Física | UN | الشبكة الإيبيرية الأمريكية لكيانات الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية |
La Cumbre Iberoamericana de 2003 estuvo precedida de una reunión ministerial sobre los niños y los adolescentes, en la que se hizo especial hincapié en los niños indígenas, así como en las inversiones necesarias para alcanzar los objetivos del Plan Iberoamericano de Acción y los mecanismos para evaluar los progresos hechos en la ejecución de los planes de acción nacionales para la infancia. | UN | 21 - وسبق مؤتمر القمة الأيبري الأمريكي انعقاد مؤتمر وزاري معني بالأطفال والمراهقين، الذي أولى اهتماما كبيرا لأطفال الشعوب الأصلية وللاستثمارات اللازمة لبلوغ أهداف خطة العمل الأيبرية - الأمريكية وآلياتها لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال. |