"ibrahima khalil diallo" - Translation from Spanish to Arabic

    • إبراهيما خليل ديالو
        
    • إبراهيم خليل دياللو
        
    10. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) confirma su adhesión a la declaración realizada por el representante de Japón. UN 10- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): قال إنه ينضم إلى بيان ممثل اليابان.
    31. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que la mayoría de los Estados de África se rigen por una legislación que data ya de más de un siglo. UN 31- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): قال إن معظم الدول الأفريقية محكومة بتشريع عمره أكثر من قرن.
    65. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) pide a China que tenga en cuenta la voluntad de la Comisión. UN 65- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال) طالب الصين بأن تراعي إرادة اللجنة.
    26. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que el proyecto de artículo 82 reviste gran interés para los Estados de su región. UN 26- السيد إبراهيم خليل دياللو (السنغال): قال إن مشروع المادة 82 له أهمية بالغة بالنسبة للبلدان الأفريقية.
    7. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que su delegación está a favor de la supresión del proyecto de artículo 13 debido a su naturaleza problemática. UN 7 - السيد إبراهيم خليل دياللو (الستغال): قال إن وفده يؤيد حذف مشروع المادة 13 نظر لطبيعتها الإشكالية.
    8. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) declara que, tras todos los infructuosos esfuerzos realizados a fin de limitar la responsabilidad del cargador, resultaría peligroso permitir su limitación mediante contrato, dado que los intereses del destinatario podrían no quedar protegidos. UN 8 - السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): قال إنه بعد كل المحاولات غير الناجحة للحد من مسؤولية الشاحن يكون من الخطير السماح بالحد منها بموجب عقد، إذ أن مصالح المرسل إليه قد لا تحمى.
    22. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que la referencia a los socios comerciales resulta inapropiada. UN 22 - السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): قال إن الإشارة إلى الشركاء التجاريين إشارة غير مناسبة.
    6. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) expresa su satisfacción con el texto tal como está. UN 6 - السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): أعرب عن ارتياحه للنص كما هو.
    26. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) recuerda que en el artículo 15 de las Reglas de Hamburgo, aprobadas en 1978, se enumera una serie de requisitos contractuales que no se incluyeron en el proyecto de convenio. UN 26- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): أشار إلى أن قواعد هامبورغ المعتمدة في عام 1978 أدرجت في مادتها 15 عدداً من شروط التعاقد لم يدرج في مشروع الاتفاقية.
    7. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que, puesto que la destrucción de carga es un asunto de suma gravedad, su delegación apoya la modificación propuesta por Benin. UN 7- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): قال إنه لما كان تدمير البضاعة أمراً خطيراً، فإن وفده يؤيد التعديل المقترح من بنن.
    21. El Sr. van der Ziel (Países Bajos), apoyado por el Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal), objeta la declaración del Presidente de que la enmienda propuesta por el representante de la República de Corea es de naturaleza puramente técnica. UN 21- السيد فان دير زييل (هولندا): وأيده السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال)، اعترض على بيان الرئيس بأن التعديل الذي اقترحه ممثل جمهورية كوريا له طابع تقني صرف فحسب.
    36. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que su delegación era escéptica con respecto al proyecto de convenio, pero considera que el proyecto de artículo 92, en su forma presente, es totalmente aceptable. UN 36 - السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): قال إن وفده تراوده شكوك تجاه مشروع الاتفاقية، ولكنه يرى أن مشروع المادة 92 بصيغته الراهنة مقبول تماماً.
    37. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) reitera que la información adicional que su delegación desea que se incluya en los datos del contrato consiste del nombre y la dirección del destinatario, el nombre del buque, los puertos de carga y descarga y la fecha aproximada de entrega. UN 37- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): أكد أن المعلومات الإضافية التي يود وفده أن يراها مدرجة في بيانات العقد تتألف من اسم وعنوان المرسل إليه واسم السفينة وموانئ الشحن والتفريغ والتاريخ التقريبي للتسليم.
    57. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal), el Sr. Elsayed (Egipto), el Sr. Imorou (Benin), la Sra. Wakarima Karigithu (Kenya), el Sr. Sharma (India), el Sr. Ngoy Kasongo (Observador de la República Democrática del Congo) y el Sr. Moulopo (Observador del Congo) expresan su apoyo a la propuesta. UN 57- السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال) والسيد السيد (مصر) والسيد إيمورو (بنن) والسيدة واكاريما كاريجيتو (كينيا) والسيد شارما (الهند) والسيد نيغوي كاسونغو (المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية) والسيد مولوبو (المراقب عن الكونغو) أعربوا عن تأييد الاقتراح.
    14. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) coincide con el representante de los Estados Unidos de América en que el paquete de compromisos quedaría socavado por las dos propuestas; da la impresión de que la gran mayoría de las delegaciones se muestran a favor de que el proyecto de artículo 92 permanezca invariable. UN 14 - السيد إبراهيما خليل ديالو (السنغال): قال إنه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في أن حزمة الحل الوسط تتعرض للتقويض بأي من الاقتراحين؛ فيبدو أن الأغلبية العظمى من الوفود تؤيد ترك مشروع المادة 92 دون تغيير.
    34. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que su delegación apoya la supresión del proyecto de artículo 13. UN 34- السيد إبراهيم خليل دياللو (السنغال): قال إن وفده يدعو إلى حذف مشروع المادة 13.
    40. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que el proyecto de artículo 14 fue debatido extensamente en el Grupo de Trabajo. UN 40 - السيد إبراهيم خليل دياللو (السنغال): قال إن مشروع المادة 14 نوقش بصورة مطولة في الفريق العامل.
    48. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) señala que, desde las Reglas de La Haya, si bien se ha avanzado en la cuestión del equilibrio entre los intereses del cargador y el porteador, la situación contractual del cargador, en virtud del proyecto de artículo 26 y con arreglo a las Reglas de Hamburgo es esencialmente la misma. UN 48- السيد إبراهيم خليل دياللو (السنغال): لاحظ أنه رغم التقدم الذي أحرز في مسألة التوازن بين مصالح الشاحنين والناقلين منذ قواعد لاهاي، فإن الوضع التعاقدي للشاحنين في ظل مشروع المادة 26 وفي ظل قواعد هامبورغ مازال كما هو بصفة أساسية.
    51. El Sr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) dice que es insostenible que algunas delegaciones defiendan una serie de disposiciones anticuadas e injustificables de las Reglas de La Haya, que tienen casi un siglo de antigüedad, cuando les resulta conveniente, mientras descartan por inválidas las comparaciones inconvenientes con las Reglas de Hamburgo porque tienen tres decenios. UN 51- السيد إبراهيم خليل دياللو (السنغال): قال إنه من الصعب على بعض الوفود أن تدافع عن الأحكام البالية التي لا مبرر لها في قواعد لاهاي، التي مضى عليها ما يقرب من قرن من الزمان عندما كانت مناسبة، بينما نستبعد المقارنة غير المريحة مع قواعد هامبورغ باعتبارها غير صالحة لأنه مضى عليها ثلاثة عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more