"idea de que" - Translation from Spanish to Arabic

    • فكرة أن
        
    • الفكرة القائلة بأن
        
    • الرأي القائل بأن
        
    • الاعتقاد بأن
        
    • مفهوم أن
        
    • الفكرة القائلة بأنه
        
    • المفهوم القائل بأن
        
    • فكرة عن
        
    • أي فكرة
        
    • فكرة أنه
        
    • أعلم أن
        
    • فكرة أنك
        
    • الفكرة أن
        
    • مؤداه أن
        
    • الفكرة بأن
        
    Éste, sin embargo, parte de la idea de que todo funcionario internacional, a priori, es capaz de cometer infracciones. UN غير أن هذه المدونة تنطلق من فكرة أن أي موظف دولي لديه استعداد مسبق لارتكاب المخالفات.
    No defendemos la idea de que cada reclamo de libre determinación debe ser resuelto por medio de la secesión. UN إننا لا نصر على فكرة أن كل ادعاء بتقرير المصير ينبغي أن يحسم عن طريق الانفصال.
    La reforma administrativa del sistema debe reforzar la idea de que el trabajo en las Naciones Unidas resulta altamente gratificante. UN وقال إن اﻹصلاح اﻹداري داخل النظام سيعزز الفكرة القائلة بأن منظومة اﻷمم المتحدة تقدم اكتفاء وظيفيا جيدا.
    Dicho proyecto apoya la idea de que la prevención es más eficaz cuando se realizan intervenciones al mismo tiempo en distintos niveles. UN يدعم هذا المشروع الرأي القائل بأن الوقاية تحقق أقصى فعالية حين تنفّذ التدخلات على مستويات مختلفة في نفس الوقت.
    Filipinas no apoya la idea de que este proyecto de resolución sería más efectivo simplemente por la fuerza bruta de las cifras. UN والفلبين لا توافق على الاعتقاد بأن مشروع القرار يمكن أن يكون مجديا بقدر أكبر بالقوة العددية وحدها.
    Sin embargo, era contario a la inclusión en la definición de la idea de que cualquier asesinato en masa constituía un crimen de genocidio. UN غير أنه عارض فكرة أن يدرج في التعريف مفهوم أن أية أعمال قتل جماعية تشكل جريمة ابادة جماعية.
    La idea de que se asignen al Consejo responsabilidades en materia de medio ambiente es polémica y exige un examen adicional pormenorizado. UN أما الفكرة القائلة بأنه ينبغي أن تسند إلى المجلس مسؤوليات بيئية فهي فكرة مثيرة للجدل وتتطلب دراسة إضافية شاقة.
    La idea de que el voto es nuestro único deber ciudadano ya no tiene sentido. TED فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة لا معنى لها بعد الآن.
    Hace unos meses--- tuve la idea de que ciertas rocas y minerales--- podían almacenar luz y energía procedentes del sol. Open Subtitles قبل بضعة أشهر كان لي فكرة أن بعض الصخور والمعادن وربما قد تخزين الطاقة التطبيقية من الشمس
    ¿Y por qué no? No tenía idea de que tu cumpleaños es en enero. Open Subtitles بالتأكيد، فلم تكن لديّ أدنى فكرة أن عيد ميلادك كان في يناير
    Te voy a matar porque no tolero la idea de que traiciones tus principios. Open Subtitles سأقتلك يا تشارلي , لأنني لا أكاد أتحمل فكرة أن تبيع ضميرك
    Se defiende la idea de que las mujeres son inferiores al hombre Open Subtitles الزحف كان يدافع عن فكرة أن المرأة أدنى من الرجل.
    Se basa en la idea de que un grupo de personas decide compartir su dinero. UN ويقوم هذا الشكل على الفكرة القائلة بأن مجموعة من الأفراد تقرر المشاركة بنقودها.
    El Consenso respalda la idea de que la financiación para el desarrollo requiere un enfoque integral e interrelacionado. UN ويتبنى توافق آراء مونتيري الفكرة القائلة بأن التمويل من أجل التنمية يقتضي نهجا شاملا ومترابطا.
    La idea de que el Estado-nación de alguna manera ya no tenía utilidad en un mundo sin fronteras nunca fue muy seria. UN أما الفكرة القائلة بأن الدولة القومية قد فقدت جدواها في عالم أصبح بلا حدود فهي فكرة تفتقر إلى الجدية.
    Deben reflejar además la idea de que los objetivos son tales que se puede demostrar la importancia de la acción multilateral para lograrlos. UN وينبغي أيضا أن يتجلى فيها الرأي القائل بأن هذه اﻷهداف تجعل من اﻷهمية البادية اتخاذ إجراءات متعددة اﻷطراف لتحقيقها.
    La respuesta inicial de política había sido demasiado rigurosa y la idea de que unas políticas monetarias estrictas estabilizarían las monedas no había hecho sino agravar la crisis, ocasionando graves problemas en los sectores financiero y empresarial. UN وكان الرد الأولي للسياسة العامة عنيفاً للغاية كما أن الاعتقاد بأن السياسات النقدية المشددة سوف تؤدي إلى استقرار العملات لم ينجح إلا في تفاقم الأزمة، مسبباً مشاكل خطيرة في قطاع المال والشركات.
    Esta reclamación se basaba en la idea de que una mujer es de propiedad de su marido. UN وكانت هذه الدعوى تستند إلى مفهوم أن المرأة ملك لزوجها.
    Por consiguiente, el objeto de estas palabras es exponer la idea de que, en muchos sentidos, el daño sensible tenderá a perjudicar a todos los Estados, tanto al Estado de origen como a los demás Estados afectados. UN ولذلك، فإن المقصود من استخدام هذه العبارة هو عرض الفكرة القائلة بأنه من المرجح أن يسبب الضرر الجسيم، من نواح عديدة، أذى لجميع الدول المعنية، إذ يضر الدولة المصدر وكذلك الدول اﻷخرى.
    Un representante subrayó la importancia de la idea de que la equidad salarial dependía menos de las estructuras salariales administradas que de las oportunidades de empleo iguales y los programas de acción positiva implantados por las leyes igualitarias. UN وأكد أحد الممثلين أهمية المفهوم القائل بأن اﻹنصاف في اﻷجر لا يتوقف على هياكل اﻷجر المحددة إداريا بقدر ما يتوقف على المساواة في فرص العمل وعلى برامج العمل اﻹيجابية المعززة بتشريع للمساواة.
    ¿Significa que no tenía idea de que la niña estaba en el pozo? Open Subtitles بمعنى انها ليست لديها فكرة عن وجود فتاة صغيرة أسفل البئر؟
    - ¿Qué? ¿Y no tenía idea de que fue un incidente por "fuego amistoso"? Open Subtitles و لم يكن لديك أي فكرة بانها كانت حادثة إطلاق نيران صديقة؟
    El objetivo era reafirmar la idea de que nadie estaba por encima de la ley. UN ويتمثل الهدف في إعادة التأكيد على فكرة أنه لا يوجد أحد فوق القانون.
    Sé que su papá lo estuvo amenazando con eso por años... pero no tenía idea de que era en serio. Open Subtitles تبا. لقد كنت أعلم أن أباه يهدده بهذا لسنوات، لكن لم تكن لدي أي فكرة أنه جاد.
    No sé qué es más ofensivo, la idea de que hayas traicionado mi confianza, o lo que acabas de decir Open Subtitles لا أعرف أيها مهين أكثر, فكرة أنك ربما خنتي ثقتي أو تلك الجملة التي خرجت من فمك.
    Está basada en la idea de que los átomos y toda partícula subatómica puede pensar. Open Subtitles إستناداً على الفكرة أن الذرات و كل الجسيمات التحت ذرية يمكنها أن تفكر
    En ECOMOG también se tiene la idea de que tal vez se estén restando fuerzas al proceso. UN وثمة تصور أيضاً داخل قوات الفريق مؤداه أن هناك من يحاول زحزحتها خارج هذه العملية.
    La idea de que patrones del tipo que Turing y Belousov encontraron pudiesen surgir por iniciativa propia, sin cualquier influencia externa, era un completo tabú. Open Subtitles الفكرة بأن الأنماط التى اكتشفهـا ألان و بوريس تظهر فى اتفاق تـام معـاً بدون أى مؤثر خارجى كانت أمرا شـاذاً للغـايةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more