"ideas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأفكار في
        
    • الأفكار إلى
        
    • الأفكار التي
        
    • الأفكار حول
        
    • الأفكار على
        
    • الاقتراحات وجرى
        
    • الأفكار فى
        
    • أفكار في طور
        
    • الافكار في
        
    • افكارهم في
        
    • بتناول أفكار
        
    • تفكيرك
        
    • أفكاره على
        
    • أفكاره في
        
    Belarús propone que se fortalezcan estas ideas en las decisiones de la Asamblea General. UN تقترح بيلاروس أن نواظب على إدراج هذه الأفكار في مقررات الجمعية العامة.
    Así que tenía estas ideas en mi cabeza, que esto iba a ser genial. TED و هكذا كانت لدي تلك الأفكار في رأسي, أن هذا سيكون رائعاً.
    Especialmente alarmada ante la persistencia de esas ideas en los círculos políticos, el ámbito de la opinión pública y la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    Existen nuevos mecanismos para poner esas ideas en práctica a una escala cada vez más amplia. UN والآليات الجديدة موجودة لتحويل هذه الأفكار إلى أفعال على نطاق يزداد اتساعا باطراد.
    Estima que estas reformas son compatibles con la guía general y confía en que las ideas en que se sustentan sus esfuerzos encaminados a encarar la cuestión del envejecimiento sean de utilidad para la comunidad internacional. UN واختتمت حديثها قائلة إنها تعتقد أن مثل هذه الإصلاحات تتسق ومسار التنفيذ، ومعربة عن أملها في أن تكون الأفكار التي تقف وراء جهود اليابان لمعالجة مسألة الشيخوخة مفيدة للمجتمع الدولي.
    Especialmente alarmada ante la persistencia de esas ideas en los círculos políticos, el ámbito de la opinión pública y la sociedad en general, UN وإذ يثير جزعها بوجه خاص استمرار هذه الأفكار في الأوساط السياسية، وفي أوساط الرأي العام وفي المجتمع ككل،
    El UNITAR considera que esos sistemas son eficaces, pero abundará en esas ideas en el informe previsto. UN ويعتبر المعهد هذه النظم فعالة، ولكنه سيعرض هذه الأفكار في التقرير المرتقب.
    Los Miembros recordarán que el texto aprobado en primera lectura agrupaba varias ideas en un solo párrafo. UN والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة.
    El UNITAR considera que esos sistemas son eficaces, pero abundará en esas ideas en el informe previsto. UN ويعتبر المعهد هذه النظم فعالة، ولكنه سيعرض هذه الأفكار في التقرير المرتقب.
    Desde antes de la semana pasada ya se habían presentado ideas en el Grupo de Trabajo sobre la mejor manera de enfocar con agilidad las negociaciones intergubernamentales. UN إن عرض الأفكار في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن أفضل السبل لتيسير المفاوضات الحكومية الدولية الوشيكة لا يعود إلى الأسبوع الماضي فقط.
    El Enviado Personal encontró apoyo unánime a estas ideas en las capitales del Grupo de Amigos, así como en Berlín y Berna. UN 97 - ووجد المبعوث الشخصي إجماعا على تأييد هذه الأفكار في عواصم بلدان مجموعة الأصدقاء وكذلك في برلين وبيرن.
    Por un lado, puede aclarar ideas en una frase que ya está adornada con comas. TED أولاً, تستطيع توضيح الأفكار في الجملة المزينة أصلاً بالفواصل.
    Y comenzó a gustarnos ese modelo. Ya pensabamos cómo emplear algunas de las ideas en un banco. TED وبدأنا نحبُ نموذجهم، وبدأنا نفكرُ فعلًا في كيفية تطبيق بعض تلك الأفكار في البنك.
    Bert, te agradecería que dejes de meterles ideas en sus cabezas. Open Subtitles بيرت أرجوك ان تتوقف عن وضع تلك الأفكار في رؤوسهم
    Formula ideas y criterios normativos nuevos en relación con las tendencias y mantiene contactos con dirigentes estatales, nacionales y mundiales con el fin de traducir sus ideas en realidad. UN ويقوم بوضع أفكار جديدة ونهج تتعلق بالسياسات لمعالجة هذه الاتجاهات وإقامة اتصالات مع القادة على صعيد الولاية والصعيد الوطني والعالمي لترجمة هذه الأفكار إلى حقيقة.
    El equipo nacional facilitaría este proceso de consulta y contribuiría a plasmar las ideas en actividades. UN ويعمل الفريق الوطني على تيسير هذه العملية التشاورية والمساعدة في ترجمة الأفكار إلى أنشطة.
    Aunque no discrepa con las ideas en las que se inspiran las oraciones tercera y cuarta, piensa que se han expresado de una manera excesivamente abstracta y que son de difícil comprensión; deberían proporcionarse algunos ejemplos concretos de lo que se quiere decir. UN ومع عدم الاعتراض على الأفكار التي تستند إليها الجملتان الثالثة والرابعة، قال إنه تم الإعراب عنها بتجريد شديد جعل فهمها أمراً صعباً؛ وإنه ينبغي بضعة أمثلة ملموسة لتفسير المقصود.
    En las observaciones finales que figuran a continuación pueden encontrarse algunas ideas en respuesta a esas preguntas. UN ويمكن الاطلاع على بعض الأفكار حول الاستجابة لهاتين المسألتين في إطار الملاحظات الختامية أدناه.
    Durante el próximo año, a medida que se intensificaran los preparativos de la UNCTAD XI, cuya celebración estaba prevista para 2004 en el Brasil, debían desarrollarse aún más esas ideas en colaboración con las comisiones regionales. UN وينبغي المضي في تطوير هذه الأفكار على مدى السنوات المقبلة، حيث ستكثف الجهود المبذولة للإعداد لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المقرر عقده في البرازيل في عام 2004، وذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية.
    El Director General pulió y reiteró estas ideas en el artículo que publicó en The Economist en octubre de 2003. UN وقد تم تنقيح هذه الاقتراحات وجرى التأكيد عليها مجدداً في مقالته المنشورة بمجلة الإيكونوميست في تشرين الأول/أكتوبر 2003(1).
    Algunas de las más grandes ideas en la historia empezaron como bromas. Open Subtitles الكثير من أعظم الأفكار فى التاريخ بدأت بمزحة
    [Abanderados] [ideas en acción] (Sonido de cuchillo) (Música) JO: La comida es simple. Son solo ingredientes crudos. TED [حملة الشعلة] [أفكار في طور العمل] (صوت تقطيع) (موسيقى) جايمي أوليفر: الأغذية بسيطة. إنها مجرد مكونات نيئة.
    Para ello hemos estado explorando un montón de ideas en telepresencia y realidad híbrida para posibilitarles a los niños proyectar sus ideas en este espacio donde puedan interactuar con otros niños y construir sobre ello. TED هكذا كنا نستكشف الكثير من الافكار في الوجود عن بعد و الواقع المخلوط للسماح للاطفال بعرض افكارهم حرفيا في هذا الفضاء حيث يمكن لاطفال اخرين التفاعل معهم و البناء عليه
    Nos reuníamos con otras compañías, nos explicaban sus tecnologías, y luego usábamos sus ideas en nuestros productos. Open Subtitles كنا ننظم اجتماعات مع شركات حتى يشرحوا لنا تقنياتهم ثم نستخدم افكارهم في منتجاتنا
    El FIDA ha introducido un nuevo ciclo de proyectos, que permite la entrada flexible de ideas en ellos a la luz de los programas y estrategias. UN ١٨١ - وأدخل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية دورة جديدة للمشاريع، تسمح بتناول أفكار المشاريع بمرونة، مع مراعاة البرامج واﻹستراتيجيات.
    Pregunta 12: ¿Se han encontrado, en el marco de su experiencia, con alguna situación o caso en el que considerase que el personal del ACNUDH estaba tratando de influir en su trabajo y/o ideas en su calidad de miembro de un órgano creado en virtud de un tratado? UN السؤال 12: هل صادفت، من واقع تجربتك، أي وضع أو أي حالة شعرت فيها أن موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان يحاولون التأثير على عملك و/أو تفكيرك بصفتك عضواً في هيئة لرصد المعاهدات؟
    El tecnico que sigue escribiendo sus ideas en un bloc de notas. Open Subtitles رجل التكنولوجيا الذي لايزال يكتب أفكاره على كتلة من الورق
    Las noticias de los medios de comunicación locales sobre sus escritos contribuyeron a dar notoriedad a sus ideas en la comunidad. UN وساعدت التغطية التي وفرتها وسائط الإعلام المحلية لكتبه على نشر أفكاره في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more