"identidad de la parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • هوية الطرف
        
    Estos documentos indicaban la identidad de la parte que pagaba la reparación y la naturaleza y el alcance de ésta o una estimación de su coste. UN وبينت هذه المستندات هوية الطرف الذي دفع رسوم الإصلاح، وطبيعة الإصلاح ونطاقه، أو تقديرا لكلفة الإصلاح.
    La propuesta presentada anteriormente por Alemania se refiere exclusivamente a la identidad de la parte pero, en su opinión, se deben mencionar tanto la identidad como la intención de la parte. UN والاقتراح الذي قدمه قبل ذلك الوفد الألماني يتعلق فقط بهوية الطرف، ولكنه يرى أنه ينبغي ذكر هوية الطرف وقصده كذلك.
    Posteriormente, la Secretaría propuso un texto en el que sólo se hacía referencia a la posibilidad de determinar la identidad de la parte por otros medios. UN واقترحت الأمانة لاحقا صياغة أشارت إلى مجرد امكانية تعيين هوية الطرف بطريقة أخرى.
    Aún no se ha determinado la identidad de la parte responsable. UN ولم تتحدد بعد هوية الطرف المسؤول عن ذلك.
    Una vez tomada una decisión en cuanto a la competencia de la Corte, no se debería poder impugnar de nuevo durante el juicio, independientemente de la identidad de la parte impugnante. UN فما أن يتخذ قرار فيما يتعلق بالاختصاص فإنه ينبغي ألا يخضع للطعن أثناء النظر في القضية، بصرف النظر عن هوية الطرف الذي يطعن في الاختصاص.
    El solicitante debe presentar toda la información esencial relativa a la transacción y sobre todo está obligado a verificar la identidad de la parte contratante, además de obtener información exhaustiva, contabilidad y cumplir las obligaciones de diligencia debida. UN ويجب على مقدم الطلب أن يقدم جميع المعلومات الأساسية المتعلقة بالصفقة، وهو مُلزم، قبل كل شيء، بالتحقق من هوية الطرف المتعاقد، وذلك بالاقتران مع واجباته المتعلقة بتقديم معلومات شاملة، والمحاسبة، وممارسة الحرص الواجب.
    Es más, en la propuesta de Singapur no está claro si la importancia radica en el método utilizado o en la identidad de la parte. UN ويضاف إلى ذلك أنه ليس واضحا ما إذا كان التركيز في اقتراح وفد سنغافورة هو على الطريقة المستخدَمة أو على هوية الطرف المعني.
    Eso se puede lograr bien demostrando que el método sirve para identificar a la parte y es fiable, o bien que el método ha servido para determinar la identidad de la parte, independientemente de que supere o no la prueba de fiabilidad. UN ويمكن أن يتم ذلك إما بإثبات أن الطريقة يمكن أن تحدد هوية الطرف وأنها موثوقة، وإما إثبات أن الطريقة قد حددت هوية الطرف، بغض النظر عما إذا كانت تلك الطريقة تستوفي متطلب الموثوقية.
    Así se centraría la atención en el cumplimiento de los dos requisitos básicos de determinar la identidad de la parte y su intención con respecto a la información consignada en la comunicación electrónica. UN وحينئذ سيكون التركيز منصباً على تلبية الشرطين الأساسيين لتعيين هوية الطرف المعني وتحديد قصده فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الخطاب الالكتروني.
    Proyecto de artículo 53. identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN مشروع المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Proyecto de artículo 53. identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 51. identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 51- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 51. identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 51 - هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Proyecto de artículo 54. identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN مشروع المادة 54- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 53. identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Artículo 53. identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN المادة 53- هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    identidad de la parte controladora y transferencia del derecho de control UN هوية الطرف المسيطر وإحالة حق السيطرة
    Propone el siguiente texto como alternativa: " o bien la validez del método se puede establecer en función de la identidad de la parte " . UN واقترحت الصياغة البديلة التالية: " أو يمكن إثبات صحة الطريقة بتعيين هوية الطرف " .
    El Presidente dice que es evidente que hay miembros que se preguntan si hay que preocuparse por el método si la identidad de la parte se puede probar en todo caso. UN 48- الرئيس: قال إن العديد من الأعضاء، كما هو واضح، يتساءلون لماذا توجد شواغل فيما يتعلق بموثوقية الطريقة إذا كانت هوية الطرف المعني يمكن أن تُثبت على أي حال.
    " b) La identidad de la parte y la intención de la parte respecto de la información se puede probar o establecer por otros medios. " UN " (ب) أن يكون من الممكن إثبات أو تعيين هوية الطرف المعني وقصده فيما يتعلق بالمعلومات، بطريقة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more