"identidad del testigo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هوية الشاهد
        
    • هوية الشهود
        
    v) Utilizar medidas protectivas con respecto a cualquier decisión de la Corte en el sentido de garantizar que no se den a conocer ni la identidad del testigo ni el contenido de la declaración que haya prestado. UN ' ٥ ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه.
    v) Disponer medidas de protección en relación con su decisión de que no se den a conocer ni la identidad del testigo ni el contenido de la declaración que haya prestado. UN `5 ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه.
    Por consiguiente, sólo el juez instructor conoce la identidad del testigo y, posteriormente, incluso el juez de sentencia la desconoce. UN وبذلك، لا يعرف هوية الشاهد إلا القاضي المحقق، وتبقى مجهولة بعد ذلك حتى لقاضي المحكمة.
    Esta información es secreta y la identidad del testigo no será dada a conocer a terceros. UN وتحمل هذه المعلومات طابع السرية. ولا تكشف هوية الشاهد لأطراف ثالثة.
    La segunda manera de proteger a los testigos requiere la prohibición absoluta de que el acusado conozca la identidad del testigo. UN ويتطلب الشكل الثاني لحماية الشهود خطراً قاطعاً على كشف هوية الشهود للمتهمين.
    De ser necesario para proteger la identidad del testigo, también se puede recurrir a la tecnología de distorsión de la voz. UN وعندما تكون حماية هوية الشاهد أمرا ضروريا، تستخدم أيضا تكنولوجيا تغيير نبرة الصوت.
    ii) que tanto el presidente como un miembro de la comisión estén habilitados para verificar la legitimidad de la solicitud de anonimato y, confidencialmente, la identidad del testigo, a fin de que puedan avalarlo ante los restantes miembros de la comisión; UN `٢` أن يكون رئيس اللجنة وأحد أعضائها قد خوّلا سلطة التأكد من وجود مبرر لطلب عدم الكشف عن اﻷسماء والتحقق سراً من هوية الشاهد كي يتسنى لهما أن يكفلاه أمام أعضاء اللجنة اﻵخرين؛
    ii) que el Presidente y un miembro de la comisión estén habilitados para verificar la legitimidad de la solicitud de anonimato y, confidencialmente, la identidad del testigo, a fin de que puedan avalarlo ante los restantes miembros de la comisión; UN `٢` أن يكون رئيس اللجنة وأحد أعضائها قد خوّلا سلطة التأكد من وجود مبرر لطلب عدم الكشف عن اﻷسماء والتحقق سراً من هوية الشاهد كي يتسنى لهما أن يكفلاه أمام أعضاء اللجنة اﻵخرين؛
    ii) Ordenar que no se den a conocer en forma alguna ni la identidad del testigo ni el contenido de su declaración, y determinar que el incumplimiento de esa orden dará lugar a la aplicación de sanciones con arreglo al artículo 71; UN ' ٢ ' تأمر بعدم الكشف، بأي طريقة كانت، عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه، وتقرر أن أي إخلال باﻷمر سيعرض للعقوبة بموجب المادة ٧١؛
    ii) Ordenar que no se den a conocer en forma alguna ni la identidad del testigo ni el contenido de su declaración y disponer que el incumplimiento de esa orden dará lugar a la aplicación de sanciones con arreglo al artículo 71; UN `2 ' تأمر بعدم الكشف، بأي طريقة كانت، عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه، وتقرر أن أي إخلال بالأمر سيعرض صاحبه للعقوبة بموجب المادة 71؛
    La fiscalía argumenta que ambos demandados eran conscientes de que al revelar la identidad del testigo protegido y publicar su testimonio se infringían disposiciones de la Sala de Primera Instancia, interfiriendo así, con conocimiento de causa y de manera intencionada, con la administración de justicia. UN وزعم الادعاء أن المدعى عليهما كانا على علم بأن الكشف عن هوية الشاهد الخاضع للحماية ونشر شهادته يعد انتهاكا لأوامر الدائرة الابتدائية، وأنهما قد تدخلا على علم وعن عمد في سير العدالة.
    La protección comprende, además de la custodia policial, la posibilidad de ocultar la identidad del testigo y la adopción de medidas de seguridad como, por ejemplo, el transporte en un automóvil oficial y la habilitación de un recinto separado en los tribunales o comisarías cuando esa persona tenga que asistir a actos procesales. UN وتشمل هذه التدابير إمكانية إخفاء هوية الشاهد وتدابير أمنية خاصة كالنقل في عربات رسمية عند حضور الإجراءات، وتوافر غرفة منفصلة في ساحة الشرطة أو المحكمة وتوفير حماية الشرطة.
    En adición a las anteriores, el funcionario de instrucción o el juez podrá ordenar las medidas necesarias para mantener reservada la identidad del testigo, su domicilio, profesión, oficio o lugar de trabajo. UN إضافة إلى ما سبق، يجوز لموظف التحقيقات أو القاضي أن يأمر باعتماد التدابير الضرورية للحفاظ على سرية هوية الشاهد ومحل إقامته ومهنته ومحل عمله.
    Por el contrario, la protección de la identidad del testigo en este primer momento amplía las posibilidades de obtener una declaración en condiciones de seguridad en el juicio sin tener que recurrir a un programa de protección de testigos propiamente dicho. UN وخلافا لذلك، يعزز الحفاظ على هوية الشاهد في هذه المرحلة المبكرة إمكانية الحصول على الشهادة بأمان أثناء المحاكمة دون اللجوء إلى برنامج كامل لحماية الشهود.
    ii) Medidas para resguardar la identidad del testigo UN ' ٢ ' تدابير حجب هوية الشاهد
    b) Medidas para dificultar o imposibilitar que el demandado o un grupo delictivo organizado puedan averiguar la identidad del testigo, entre ellas las siguientes: UN (ب) تدابير لجعل اكتشاف هوية الشاهد أمراً صعباً أو مستحيلاً على المدّعى عليه أو الجماعة الإجرامية المنظّمة، وتشمل ما يلي:
    Se señaló también el carácter fundamental del derecho a carear y a contrainterrogar a todos los testigos y, en ese sentido, se expresó inquietud en relación con el posible uso de testigos anónimos, puesto que la capacidad de la defensa de sondear la credibilidad del testigo, para poder determinar si éste tuvo motivos para mentir o si se cometió algún error, dependía en gran medida de la identidad del testigo. UN ٢٧٥ - وأوضح كذلك أن الحق في مجابهة جميع الشهود واستجوابهم هو حق أساسي، وأعرب في هذا الصدد عن القلق من إمكانية استعمال شهود مجهولي الهوية، ﻷن قدرة الدفاع على امتحان مصداقية الشاهد ﻹثبات وجود دافع إلى الكذب أو ﻹثبات ارتكاب خطأ إنما تعتمد إلى حد بعيد على معرفة هوية الشاهد.
    b) Ordenar que no se den a conocer en forma alguna ni la identidad del testigo ni el contenido de su declaración y disponer que el incumplimiento de esa orden dará lugar a la aplicación de sanciones con arreglo al artículo 71; UN (ب) تأمر بعدم الكشف عن هوية الشاهد أو مضمون الأدلة المقدمة بأي طريقة كانت، وتقرر أن أي إخلال بهذا الأمر يعرض صاحبه للعقوبة بموجب المادة 71؛
    La ley autoriza la no revelación de la identidad del testigo en caso de delitos graves cometidos por organizaciones criminales o terroristas. UN ويتيح هذا القانون عدم إفشاء هوية الشهود في حالات الجرائم الخطيرة التي ترتكبها منظمات إجرامية أو إرهابية.
    Para proteger la identidad del testigo, se pueden usar medidas tecnológicas. UN ويمكن استخدام الوسائل التكنولوجية لحماية هوية الشهود.
    e) Disponer medidas de protección en relación con su decisión de que no se den a conocer ni la identidad del testigo ni el contenido de la declaración que haya prestado. UN (هـ) تتخذ تدابير حمائية فيما يتعلق بأي قرار تصدره المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشهود أو فحوى مضمون الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more