"identificar las prioridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد الأولويات
        
    Me complace anunciar que las Islas Marshall han completado hace poco un proceso que ha consistido en identificar las prioridades nacionales y evaluar la política del Gobierno. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    La hoja de trabajo en el Anexo 2 ha sido desarrollada para asistir a identificar las prioridades de los varios grupos de participantes y hacer una evaluación sumaria. UN وقد تم تصميم ورقة العمل في الملحق رقم 2 للمساعدة على تحديد الأولويات لمختلف مجموعات أصحاب المصلحة وصياغة تقييم ملخص.
    Por otra parte, es necesario identificar las prioridades nacionales, entre otras cosas en el plano sectorial, habida cuenta de que los retos persistentes no son siempre los mismos en todas las regiones del mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحديد الأولويات الوطنية - بما في ذلك على الصعيد القطاعي - مسألة ضرورية نظرا لأن التحديات الثابتة لا تكون دائما واحدة في كل مناطق العالم.
    En ese sentido, destacamos la necesidad de canalizar la asistencia de los donantes por medio del presupuesto nacional del Afganistán, a la vez que destacamos el papel de liderazgo del Gobierno del Afganistán al identificar las prioridades en materia de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى توجيه مساعدة المانحين من خلال ميزانية أفغانستان الوطنية، في حين أننا نشدد على الدور القيادي للحكومة الأفغانية في تحديد الأولويات الوطنية.
    Una estrategia nacional de desarrollo explícita podía ayudar a fortalecer el control nacional al identificar las prioridades en materia de políticas, el orden de ejecución y los instrumentos respectivos, incluida la financiación. UN ومن شأن استراتيجية إنمائية وطنية واضحة أن تسهم في تعزيز الملكية عن طريق تحديد الأولويات السياساتية وتسلسلها وأدواتها الخاصة، بما في ذلك التمويل.
    Una estrategia nacional de desarrollo explícita podía ayudar a fortalecer el control nacional al identificar las prioridades en materia de políticas, el orden de ejecución y los instrumentos respectivos, incluida la financiación. UN ومن شأن استراتيجية إنمائية وطنية واضحة أن تسهم في تعزيز الملكية عن طريق تحديد الأولويات السياساتية وتسلسلها وأدواتها الخاصة، بما في ذلك التمويل.
    Actualmente el Ecuador, a través de las instituciones que forman parte del Plan, ha emprendido la actualización de este instrumento a fin de identificar las prioridades y estrategias de cara al combate de este delito. UN وتعكف إكوادور حاليا، من خلال المؤسسات التي تشكل جزءا من الخطة الوطنية، على تحديث هذه الأداة بغية تحديد الأولويات والاستراتيجيات اللازمة للتصدي لهذه الجريمة.
    Estos cargos públicos y sus redes internacionales colaboran cada vez más con las Naciones Unidas para identificar las prioridades locales, aplicar soluciones y crear vínculos más estrechos con los ciudadanos. UN إذ تتزايد المساعدة التي يقدمها أولئك الممثلون وتلك السلطات، وكذلك المساعدة التي تقدمها شبكات كل منهم الدولية، للأمم المتحدة في مجال تحديد الأولويات المحلية، وتنفيذ حلول، وبناء ارتباطات أوثق بالمواطنين.
    El objetivo de la autoevaluación es identificar las prioridades y necesidades de fomento de la capacidad para abordar cuestiones relativas al medio ambiente mundial, en particular la diversidad biológica, el cambio climático y la degradación de la tierra. UN والهدف من برامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية هو تحديد الأولويات والاحتياجات على المستوى القطري لبناء القدرات لمعالجة القضايا البيئية العالمية، ولا سيما قضايا التنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور التربة.
    Ello incluye el mantenimiento de estrechas consultas con los Estados Miembros a un alto nivel político para identificar las prioridades regionales y nacionales, y una integración más estrecha en los procesos de planificación a escala del conjunto del sistema de las Naciones Unidas, y en otros esfuerzos internacionales. UN وينطوي ذلك على تشاور وثيق مع الدول الأعضاء على مستوى سياسي رفيع في مجال تحديد الأولويات الإقليمية والوطنية وعلى تحقيق تكامل أوثق مع عمليات التخطيط على نطاق منظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من الجهود المبذولة على الصعيد الدولي.
    c) identificar las prioridades que se han de abordar en cada región y las oportunidades para cooperar en esta tarea; UN (ج) تحديد الأولويات التي يتعين تناولها في كل منطقة وفرص التعاون في تناولها؛
    92. Algunas Partes informaron sobre la necesidad de crear capacidad para poner en práctica las opciones en materia de adaptación y mitigación (GEO, LSO, UZB, VUT, SLV, WSM) y capacidad para identificar las prioridades nacionales y desarrollar estrategias y medidas sectoriales. UN 92- وتحدثت بعض الأطراف عن ضرورة بناء القدرات بغية تنفيذ خيارات التكيف والتخفيف من الآثار (جورجيا، ليسوتو، أوزبكستان، فانواتو، السلفادور، وساموا) والقدرة على تحديد الأولويات الوطنية ورسم الاستراتيجيات والتدابير القطاعية.
    26. El marco principal de las actividades de evaluación del PNUMA en la esfera del agua es la Evaluación Mundial de las Aguas Internacionales (EMAI), que proporciona información analítica y de antecedentes para ayudar a identificar las prioridades y a formular respuestas de políticas adecuadas para abordar las cuestiones identificadas. UN 26 - الإطار الرئيسي لأنشطة التقييم لبرنامج البيئة يتمثل في عملية التقدير العالمي للمياه الدولية الذي يوفر المعلومات الأساسية والتحليلية من أجل المساعدة في تحديد الأولويات ووضع الاستجابات الملائمة للسياسة العامة للتصدي للقضايا المحددة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more