"identity" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهوية
        
    • بالهوية
        
    • هويتهم
        
    In addition, legislation should explicitly prohibit and separately criminalize the confiscation of passports and other identity documents by private persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحظر التشريع صراحة على الأشخاص مصادرة جوازات السفر وغيرها من مستندات الهوية.
    25. Formosa: a province in development which negates social identity and diversity. UN 25- فورموزا: مقاطعة في حالة تنمية تلغي الهوية الاجتماعية والتنوع.
    And indeed, throughout my discussions with the authorities and the internally displaced, I emphasized that dual identity. UN وقد شددت على تلك الهوية المزدوجة طوال مناقشاتي مع السلطات والمشردين داخلياً.
    Nonetheless, these perceptions of racial identity are crucially important to the local people. UN غير أن هذه التصورات الخاصة بالهوية العرقية حاسمة الأهمية لأبناء المنطقة.
    On their identity cards or on other official documents, they are either identified as Muslims or as not having any religion. UN وهم يُعرَّفون في بطاقات هويتهم الشخصية أو في الوثائق الرسمية الأخرى إما على أنهم مسلمون أو بلا دين.
    But the more questionable the Arab identity, the more it was claimed and asserted. UN ولكن كلما كانت الهوية العربية مثار شك، كلما زاد ادعاؤها وتأكيدها.
    To resist this unfolding identity reconfiguration and demand for equality would be imprudent, unsustainable and self-defeating. UN ومقاومة إعادة صياغة الهوية والمطالبة بالمساواة ستعني اتخاذ موقف يفتقر إلى الحكمة وغير مستدام ويأتي بنتائج عكسية.
    Indigenous peoples tourist route in Argentina: tourism with identity UN الطريق السياحي للشعوب الأصلية في الأرجنتين: السياحة مع الحفاظ على الهوية
    The Government of Israel started issuing identity cards to Palestinian residents of the West Bank and the Gaza Strip following their occupation in 1967. UN وبدأت حكومة إسرائيل تصدر بطاقات الهوية للفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية وفي قطاع غزة عقب احتلالهما في عام 1967.
    This tension has historically been used for political gain in Mauritania, with the Arab dimension given greater prominence in defining the country ' s official identity. UN وقد استُغل هذا التوتر سياسياً خلال تاريخ موريتانيا، التي رجحت البعد العربي في بناء الهوية الرسمية للبلد.
    There are indeed serious concerns among Emirati citizens that this significant influx of foreign workers, both skilled and unskilled, has somehow altered the national identity of the country. UN فثمة بالفعل مخاوف جادة في صفوف المواطنين الإماراتيين من كون التدفق الهائل للعمال الأجانب المهرة وغير المهرة قد غيّر نوعا ما الهوية الوطنية للبلد.
    With the full computerization of the issuance of identity cards, however, this option no longer exists. UN ولكن مع الحوسبة الكاملة لعملية إصدار بطاقات الهوية الشخصية، لم يعد هذا الخيار قائماً.
    This particularly concerns passports, identity cards and similar documents. UN وينطبق ذلك تحديداً على جوازات السفر وبطاقات الهوية الشخصية وما شابهها من وثائق.
    This situation poses unique challenges for the Qatari authorities and society and fuels a legitimate anxiety about national identity. UN ويثير هذا الوضع تحديات فريدة من نوعها للسلطات القطرية والمجتمع القطري، ويغذي مخاوف مشروعة بشأن الهوية الوطنية.
    It was stated several times that rejectionist attitudes and the retreat into national identity were the result of the international community ' s failure to react to the ordeals facing Islamic peoples, the welcome extended to Islamist networks in some European capitals and the constant demonization of Islam, which was more and more regularly equated with fanaticism. UN وأُشير في أكثر من مناسبة إلى أن مواقف رفض الغير والتقوقع لإثبات الهوية ناجمة عن غياب ردود فعل المجتمع الدولي إزاء المآسي التي تعاني منها الشعوب المسلمة والمعاملة التي تلقاها الشبكات الإسلامية في بعض العواصم الأوروبية وكذلك الإمعان في تبشيع صورة الإسلام الذي أصبح يقترن منهجياً بالتعصب الأعمى.
    The Nuba and the Ingassana or Funj of the Southern Blue Nile began to disavow Arab identity and joined the South in the struggle for equality. UN وبدأت النوبة والإنقسانا والفونج في جنوب النيل الأزرق تتنصل من الهوية العربية وانضمت إلى الجنوب في نضاله من أجل المساواة.
    There are four kinds of identity cards: Israeli, West Bank Palestinian, Gaza Palestinian and Jerusalem Palestinian identity cards. UN وهناك أربعة أنواع مختلفة من بطاقات الهوية مخصصة للفئات التالية: الإسرائيليون، والفلسطينيون المقيمون في الضفة الغربية، والفلسطينيون المقيمون في غزة، والفلسطينيون المقيمون في القدس.
    Subsequent to the Oslo Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements, the Palestinian Authority issues its residents with Palestinian identity cards; however, Israeli authorities control the population registry and identity cards of Palestinians are issued on the basis of this registry. UN وبدأت السلطات الفلسطينية، عقب صدور إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، تصدر بطاقات هوية فلسطينية للمقيمين في الأرض الفلسطينية؛ غير أن السلطات الإسرائيلية تراقب سجل السكان، وتسلم بطاقات الهوية للفلسطينيين بالاستناد إلى هذا السجل.
    Como resultado de ello, se preparó un manual titulado " Corporate identity Manual " , destinado a la secretaría. UN وبناء على ذلك، أُعِدّ الدليل الخاص بالهوية المؤسسية لاتفاقية مكافحة التصحر لأغراض استخدامه في الأمانة.
    Measures to promote that policy of identity politics took many forms: for example in the area of education, starting in 1965, successive laws made the use of Arabic compulsory in primary education and at the political level, Mauritania strengthened its relations with the Arab world while gradually disengaging from sub-Saharan Africa. UN واكتست هذه السياسة المتعلقة بالهوية أشكالاً شتى، حيث اتسمت في مجال التعليم وغيره، منذ عام 1965، باعتماد قوانين جعلت من العربية لغة إلزامية في المدارس الابتدائية وفي المجال السياسي، وذلك عن طريق تعزيز العلاقات مع العالم العربي، والابتعاد التدريجي عن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The non-Arabs of Darfur, though belated in the assertion of their non-Arab identity, appear now to be undergoing a similar transformation. UN ويبدو أن سكان دارفور غير العرب، رغم تأخرهم في تأكيد هويتهم غير العربية، يمرون بمرحلة تحوُّل مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more