56. Desde que se promulgó la Ley sobre el idioma maorí, en 1987, ha aumentado significativamente el reconocimiento del maorí como idioma oficial de Nueva Zelandia. | UN | ٥٦ - ومنذ سن قانون لغة الماوري في عام ١٩٨٧، زاد إلى حد كبير الاعتراف بلغة الماوري بصفتها لغة رسمية في نيوزيلندا. |
Otros, por fin, podrían considerarse víctimas de discriminación cuando entre los requisitos figura un idioma que no es ni idioma de trabajo ni idioma oficial de la Organización. | UN | وقد يشعر آخرون أنهم عرضة للتمييز عندما تتضمن الشروط لغة ليست لغة عمل ولا لغة رسمية في المنظمة. |
Organizacióna ¿Se incluye la competencia en más de un idioma oficial de la organización como requisito en los anuncios de vacantes de la organización? | UN | هل الكفاءة في أكثر من لغة من اللغات الرسمية للمنظمة من الشروط التي توردها المنظمة في إعلاناتها عن الوظائف الشاغرة؟ |
xi) La viabilidad de celebrar concursos nacionales en los seis idiomas oficiales, con inclusión de propuestas para que los nacionales de Estados Miembros cuya lengua materna no sea un idioma oficial de las Naciones Unidas no queden en situación de desventaja; | UN | ' ١١` إمكانية عقد امتحانات تنافسية وطنية في اللغات الست الرسمية، بما في ذلك مقترحات لضمان ألا تضار الدول اﻷعضاء التي لا تعد لغتها اﻷصلية لغة من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛ |
Aunque las administraciones postales a nivel nacional pueden ponerse de acuerdo sobre el idioma que utilizarán en sus intercambios, cuando no exista un acuerdo de ese tipo sólo podrá utilizarse el idioma oficial de la Unión. | UN | ورغم جواز اتفاق الإدارات البريدية على الصعيد الوطني على اللغة التي ستستعملها في علاقاتها، ينبغي ألا يُستعمل في غياب اتفاق كهذا سوى اللغة الرسمية للاتحاد. |
El idioma principal es el tuvaluano y el inglés el idioma oficial de la Administración Pública de Tuvalu. | UN | اللغة التوفالية هي اللغة المتداولة، واللغة الإنكليزية هي اللغة الرسمية في الخدمات العامة في توفالو. |
También desearíamos destacar la necesidad de que los miembros del Consejo puedan utilizar el idioma oficial de su elección en todos sus trabajos. | UN | ونود التأكيد على حاجة أعضاء المجلس إلى أن يكونوا قادرين على استخدام اللغة الرسمية التي يختارون في كل أعمالهم. |
Pero el hindi no es un idioma oficial de las Naciones Unidas. | UN | ولكن الهندية ليست لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة. |
En efecto, en 1987 se declaró al maorí idioma oficial de Nueva Zelandia y el Gobierno reconoce que su supervivencia depende de la atención que se le siga prestando. | UN | وقد أعلنت اللغة الماورية فعلا لغة رسمية في نيوزيلندا عام ١٩٨٧ وتعترف الحكومة بأن بقاء هذه اللغة يتوقف على ما سيُولى لهذه اللغة من اهتمام مستمر. |
7) El tribunal podrá exigir que todo documento presentado en apoyo de una solicitud de reconocimiento sea traducido a un idioma oficial de este Estado. | UN | " (7) يجوز للمحكمة أن تشترط ترجمة الوثائق المقدّمة دعما لطلب الاعتراف إلى لغة رسمية في هذه الدولة. |
617. La Ley del idioma maorí de 1987 declaró al maorí idioma oficial de Nueva Zelandia, reconoció el derecho a utilizarlo en determinadas actuaciones judiciales, y creó una comisión especial del idioma maorí que permitiese desarrollar y promover la lengua. | UN | 617- ونص قانون لغة الماوري لعام 1987 على أن لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا، وعلى منح الحق في التحدث بهذه اللغة في إجراءات قانونية معينة، وعلى إنشاء لجنة خاصة بلغة الماوري لتطوير وترويج هذه اللغة. |
ii) Si la lengua materna del funcionario no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, este deberá aprobar el examen preceptivo en cualquier idioma oficial de las Naciones Unidas que no sea aquel en el cual se le exige competencia a los efectos de su nombramiento; | UN | ' 2` إذا لم تكن اللغة الأم للموظف واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وجب عليه أن يجتاز بنجاح الاختبار المقرر في أية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة غير اللغة التي يشترط إتقانها لتعيينه. |
ii) Si la lengua materna del funcionario no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, este deberá aprobar el examen preceptivo en cualquier idioma oficial de las Naciones Unidas que no sea aquel en el cual se le exige competencia a los efectos de su nombramiento; | UN | ' 2` إذا لم تكن اللغة الأم للموظف واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وجب عليه أن يجتاز بنجاح الاختبار المقرر في أية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة غير اللغة التي يشترط إتقانها لتعيينه. |
ii) Si la lengua materna del funcionario no es uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, este deberá aprobar el examen preceptivo en cualquier idioma oficial de las Naciones Unidas que no sea aquel en el cual se le exige competencia a los efectos de su nombramiento; | UN | ' 2` إذا لم تكن اللغة الأم للموظف واحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وجب عليه أن يجتاز بنجاح الاختبار المقرر في أية لغة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة غير اللغة التي يشترط إتقانها لتعيينه. |
Las aclaraciones se pedirán en forma de preguntas y respuestas por escrito y, de ser necesario, la Secretaría las traducirá al idioma oficial de la presentación. | UN | وتُطلب الإيضاحات في شكل أسئلة وأجوبة خطية وتترجمها الأمانة العامة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، إلى اللغة التي قدم بها الطلب. |
Las aclaraciones se pedirán en forma de preguntas y respuestas por escrito y, de ser necesario, la Secretaría las traducirá al idioma oficial de la presentación. | UN | وتُطلب الإيضاحات في شكل أسئلة وأجوبة خطية وتترجمها الأمانة العامة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، إلى اللغة التي قدم بها الطلب. |
En cuanto al idioma que se debe utilizar, Marruecos ha informado de que, por regla general, es obligatoria una traducción al árabe, el idioma oficial de Marruecos, de las solicitudes de asistencia judicial recíproca que se presenten. | UN | فيما يتعلق باللغة التي يتعين استخدامها، أقرت المغرب أنها قد طالبت من قبل بترجمة الطلبات الواردة بشأن المساعدة المتبادلة إلى اللغة العربية، اللغة الرسمية في المغرب، على أن يكون ذلك قاعدة عامة. |
Con frecuencia, estos materiales se envían por fax a los centros de información, donde no pueden aprovecharse a plenitud si el idioma oficial de esos lugares no es el inglés. | UN | وغالبا ما ترسل تلك المواد عن طريق الفاكس إلى مراكز اﻹعلام، حيث لا يمكن استخدامها على النحو اﻷوفى ما لم تكن اللغة الرسمية في المركز هي اللغة الانكليزية. |
Por diversas razones, en particular de orden presupuestario, las delegaciones cada vez tienen más dificultades para expresarse en el idioma oficial de su elección. | UN | إذ أصبح يتعذر على الوفود أكثر فأكثر، ﻷسباب عدة تتعلق أساسا بالميزانية، اختيار اللغة الرسمية التي يودون استعمالها. |
También se dijo que los titulares de mandatos que trabajaban en más de un idioma oficial de las Naciones Unidas deberían tener la posibilidad de hacer aportaciones a las versiones de sus informes en otros idiomas, ya que se habían producido algunos problemas similares a los relacionados con la edición. | UN | وأشير أيضاً إلى أنه ينبغي السماح للمكلفين بالولايات الذين يعملون بأكثر من لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة بتقديم مساهمة في نصوص تقاريرهم باللغات الأخرى، حيث ظهرت مشاكل مماثلة لتلك المشاكل المتعلقة بتحرير الوثائق. |
Si bien el idioma oficial de los procedimientos judiciales era el inglés, se proporcionaban servicios de interpretación cuando éstos eran necesarios, puesto que menos del 50% de la población tenía un dominio suficiente del idioma inglés. | UN | وفي حين أن اللغة الرسمية المستخدمة في إجراءات المحاكم هي اللغة الانكليزية فإنه يجري توفير الترجمة الشفوية، عندما يكون ذلك لازما، ﻷن نسبة السكان الذين يجيدون التحدث بالانكليزية تقل عن ٠٥ في المائة. |
227. El idioma oficial de Azerbaiyán es el azerbaiyano. | UN | 227- لغة الدولة في أذربيجان هي اللغة الأذربيجانية. |