"idiomas y dialectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللغات واللهجات
        
    • لغة ولهجة
        
    • لغات ولهجات
        
    • بلغات ولهجات
        
    Los curdos son los iraníes originarios y el idioma curdo, que es iraní noroccidental, forma parte de la familia indoeuropea de idiomas y dialectos. UN ولغة الأكراد من لغات شمال غربي إيران وهي جزء من أسرة اللغات واللهجات الهندية والأوروبية؛
    En todos los talleres se subrayó la necesidad de utilizar los idiomas y dialectos locales en las actividades de sensibilización entre esos grupos. UN وشدَّدت الأطراف في جميع حلقات العمل على الحاجة إلى استخدام اللغات واللهجات المحلية في توعية تلك الفئات.
    Es necesario utilizar los idiomas y dialectos locales para elevar el grado de sensibilización entre los grupos de personas destinatarias. UN ويلزم استخدام اللغات واللهجات المحلية لتوعية تلك الفئات المستهدفة.
    Existen 61 grupos étnicos indígenas y cuatro castas con más de 125 idiomas y dialectos. UN وهناك 61 مجموعة عرقية أصلية وأربع طبقات تتكلم أكثر من 125 لغة ولهجة.
    Se determinó la existencia de 87 idiomas y dialectos en Polonia, de los cuales solo 20 son utilizados por más de 1.000 personas. UN وبوجه عام، تبين أن هنالك 87 لغة ولهجة في بولندا، إلا أن عشرين منها فقط يستخدمها أكثر من ألف شخص.
    Sólo hay una versión de la Convención traducida oficialmente, pese a la existencia de múltiples idiomas y dialectos locales. UN وليس هناك سوى نص واحد مترجم رسمياً لتلك الاتفاقية رغم وجود لغات ولهجات محلية كثيرة.
    Esto es particularmente importante en países que diferentes idiomas y dialectos locales. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في البلدان التي يتحدث أهلها بلغات ولهجات محلية مختلفة.
    En el país también se hablan localmente diversos idiomas y dialectos. UN ويوجد في البلد عدد من اللغات واللهجات المحلية المختلفة التي تستخدم على الصعيد المحلي.
    Muchos miembros del personal dominan más de dos de los seis idiomas oficiales, además de varios idiomas y dialectos locales. UN ويتقن كثير من الموظفين أكثر من لغتين من اللغات الرسمية الست، فضلا عن عدد من اللغات واللهجات المحلية.
    Las publicaciones deberán traducirse a los idiomas y dialectos de importancia local para velar por que la información se comunique con eficacia al público al que va destinada. UN وينبغي ترجمة المنشورات إلى اللغات واللهجات المحلية المعنية، لضمان إيصال المعلومات بكفاءة إلى السكان المستهدفين.
    Las publicaciones deberán traducirse a los idiomas y dialectos de importancia local para velar por que la información se comunique con eficacia al público al que va destinada. UN وينبغي ترجمة المنشورات إلى اللغات واللهجات المحلية المعنية، لضمان إيصال المعلومات بكفاءة إلى السكان المستهدفين.
    El Sudán se propone traducir todas las leyes relativas a los derechos de la mujer y el niño en los idiomas y dialectos locales y simplificarlas para hacerlas más accesibles. UN ويعتزم السودان القيام بترجمة كل القوانين المتعلقة بحقوق المرأة والطفل الى كل اللغات واللهجات المحلية وتبسيطها توخيا لاتاحتها على نطاق أوسع.
    Los miembros preguntaron qué limitaciones se imponían a la utilización de los idiomas y dialectos regionales, por ejemplo los que se hablaban en Bretaña y Alsacia, y si ciertas informaciones relativas a la familia, por ejemplo los avisos de nacimiento y las esquelas mortuorias, sólo podían publicarse en los periódicos en francés. UN واستفسر اﻷعضاء عن القيود المفروضة على استخدام اللغات واللهجات اﻹقليمية، مثل اللغات واللهجات المتواجدة في مقاطعة بريتانيا واﻷلزاس، وما إذا كانت بعض المعلومات المتصلة باﻷسرة، مثل إعلانات الولادات والوفيات، لا يمكن نشرها في الصحف إلا باللغة الفرنسية.
    Los miembros preguntaron qué limitaciones se imponían a la utilización de los idiomas y dialectos regionales, por ejemplo los que se hablaban en Bretaña y Alsacia, y si ciertas informaciones relativas a la familia, por ejemplo los avisos de nacimiento y las esquelas mortuorias, sólo podían publicarse en los periódicos en francés. UN واستفسر اﻷعضاء عن القيود المفروضة على استخدام اللغات واللهجات اﻹقليمية، مثل اللغات واللهجات المتواجدة في مقاطعة بريتانيا واﻷلزاس، وما إذا كانت بعض المعلومات المتصلة باﻷسرة، مثل إعلانات الولادات والوفيات، لا يمكن نشرها في الصحف إلا باللغة الفرنسية.
    En la política se tiene en cuenta el hecho de que hay 170 idiomas y dialectos indígenas en el Brasil, que hablan cerca de 400.000 personas. UN وتراعي السياسة أن السكان اﻷصليين في البرازيل لديهم ١٧٠ لغة ولهجة محلية، يتحدث بها حوالي ٠٠٠ ٤٠٠ شخص.
    Un país que se compone de más de 900 islas y en el que se hablan más de 80 idiomas y dialectos indígenas es un verdadero desafío. UN والواقع أن بلدا يتكون مما يربو على ٩٠ جزيرة وأكثر من ٨٠ لغة ولهجة محلية يمثل تحديا.
    Hay 61 grupos étnicos indígenas y cuatro castas con más de 125 idiomas y dialectos. UN وهناك 61 مجموعة عرقية أصلية وأربع طبقات وأكثر من 125 لغة ولهجة.
    La población del país está compuesta de una multitud de tribus y sus habitantes hablan más de 130 idiomas y dialectos. UN فيتكون سكان السودان من عدد من القبائل ويتحدث المواطنون أكثر من 130 لغة ولهجة.
    Ha sido traducida a más de 360 idiomas y dialectos y es, por consiguiente, el documento más traducido del mundo. UN فقد تُرجم إلى أكثر من 360 لغة ولهجة محلية، وهو بذلك الوثيقة التي ترجمت إلى أكبر عدد من لغات العالم.
    Se inauguraron cursos en diferentes idiomas y dialectos en Şanlıurfa, Batman, Van, Adana, Diyarbakır, Estambul y Mardin. UN وقُدِّمت برامج لتدريس لغات ولهجات مختلفة في سانهرفا، وباتمان، وفان، وأدنه، وديار بكر، واسطنبول، وماردين.
    A fin de aplicar esta enmienda, también se han redactado los " Reglamentos sobre el aprendizaje de los diferentes idiomas y dialectos que los ciudadanos turcos utilizan de manera convencional en la vida cotidiana " que entraron en vigor en 2003. UN ولتنفيذ هذا التعديل، وضعت " القواعد المتعلقة بتعليم المواطنين الأتراك لغات ولهجات مختلفة يستخدمونها عادةً في الحياة اليومية " وأصبحت تلك القواعد نافذة في عام 2003.
    Folleto, panfletos, volantes, revistas, carteles, páginas web, etc., en varios idiomas y dialectos para explicar con sencillez las cuestiones relacionadas con el mercurio UN كتيبات، كرّاسات، نشرات، مجلات، ملصقات، مواقع شبكية، إلخ، بلغات ولهجات مختلفة، لتقديم توضيح بسيط للمسائل الخاصة بالزئبق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more