"idoneidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملاءمة
        
    • كفاية
        
    • أهلية
        
    • مؤهلات
        
    • لتحول
        
    • المؤهلات
        
    • الملاءمة
        
    • مؤهّلات
        
    • ملاءمتها
        
    • بكفاية
        
    • قدرته
        
    • وملاءمتها
        
    • الكفاية
        
    • وكفايتها
        
    • ملاءمته
        
    Por consiguiente, se agradecerían las opiniones de los gobiernos especialmente con respecto a la idoneidad de esos procedimientos para obtener reparación. UN ولذلك فإن آراء الحكومات ستكون موضع تقديم ولا سيما فيما يتعلق بمدى ملاءمة هذين اﻹجراءين ﻷغراض التماس الانتصاف.
    Semejantes evaluaciones no eran suficientes para informar decisiones futuras respecto de la idoneidad de un consultor para una misión ulterior. UN وتساعد هذه التقييمات بقدر ضئيل على اتخاذ القرارات في المستقبل بشأن مدى ملاءمة الخبير الاستشاري لمهمة لاحقة.
    La duración y las consecuencias a largo plazo de los efectos inciden directamente en la idoneidad de las prácticas para pronosticar riesgos específicos. UN وللنطاق الزمني لﻵثار وما تنطوي عليه في اﻷجل الطويل تأثير واضح على ملاءمة ممارسات التنبؤ من حيث ارتباطها بمخاطر محددة.
    En su próximo informe el Estado parte también debería ocuparse de la efectividad de la protección y la idoneidad de los recursos proporcionados. UN وعلى الدولة الطرف أن تتناول في تقريرها المقبل، في جملة أمور، مدى فعالية الحماية ومدى كفاية سبل الانتصاف التي توفرها.
    La entidad adjudicadora descalificará al proveedor o contratista que no vuelva a demostrar su idoneidad pese a haber sido requerido a hacerlo. UN وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
    Algunos oradores expresaron dudas sobre la idoneidad de que la Comisión considerase el tema. UN وأعرب بعض المتحدثين عن شكوكهم بشأن مدى ملاءمة نظر اللجنة في الموضوع.
    Si no se conoce su finalidad, no puede juzgarse la idoneidad del préstamo. UN ولا يمكن الحكم على ملاءمة الاقتراض من دون معرفة الغرض منه.
    Ello podría limitar la idoneidad de los candidatos externos para llenar el puesto. UN وهذا ما قد يحد من مدى ملاءمة المرشحين لشغل هذه الوظيفة.
    También se considerará la idoneidad de los indicadores existentes para captar esas limitaciones. UN كما ستقيم مدى ملاءمة المؤشرات القائمة في تجسيد مقومات العائقين المذكورين.
    Se trata de la idoneidad de los medios y la necesidad y proporcionalidad en su uso. UN ويجري تناول مدى ملاءمة هذه الوسائل وضرورة استعمال القوة وأهميته.
    Sin embargo, en ninguna de esas ocasiones pudo llegarse a un consenso sobre la idoneidad de tal convención. UN لكن اﻵراء لم تتوافق، في أي من الدورتين، على ملاءمة هذه الاتفاقية.
    C. Designación de un Estado por la Corte idoneidad del Estado territorial o nacional UN مدى ملاءمة الدولة التي ارتكبت الجريمة في إقليمها أو الدولة التي يحمل الجاني جنسيتها.
    También se estaba procediendo a examinar la idoneidad de las medidas nacionales en vigor y, en su caso, determinar una legislación modelo adecuada. UN كذلك استخدم البحث المستمر لدراسة مدى ملاءمة التدابير الوطنية الحالية ولتحديد التشريع النموذجي الملائم عند الاقتضاء.
    idoneidad de la interacción entre los organismos de ejecución, la secretaría del Fondo Multilateral y los órganos subsidiarios pertinentes; UN ' 1` مدى كفاية التفاعل بين الوكالات المنفذة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    También sería importante analizar la idoneidad de los servicios de conferencias. UN ومن المهم أيضا النظر في كفاية خدمات المؤتمرات.
    La entidad adjudicadora descalificará al proveedor o contratista que no vuelva a demostrar su idoneidad pese a haber sido requerido a hacerlo. UN وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
    A juicio del grupo, realmente debería efectuarse una indagación a fondo de la idoneidad y la calidad del trabajo del personal actual de la CESPAO. UN ويرى الفريق ضرورة إجراء استقصاء يتولى بحث مؤهلات الموظفين الحاليين بالاسكوا ومستوى عملهم.
    Además, algunos funcionarios no contaban con la idoneidad y la experiencia necesarias. UN وباﻹضافة إلى ذلك لا تتوفر لبعض الموظفين المؤهلات والخبرة المناسبتين.
    La idoneidad psicológica es, pues, un criterio razonable y objetivo, y persigue un propósito legítimo. UN وعليه، فإن الملاءمة النفسانية هي معيار موضوعي ومعقول يرمي إلى تحقيق هدف مشروع.
    Artículo 9. idoneidad exigible de todo proveedor o contratista UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    Esa delegación alentó a los Estados miembros a examinar atentamente los procedimientos de notificación existentes en su países con miras a asegurar su idoneidad. UN وشجّع الوفد الذي أبدى ذلك الرأي الدول الأعضاء على أن تفحص بعناية عمليات الإشعار في بلدانها بغية التأكد من ملاءمتها.
    En ese sentido, se han señalado a la atención del Comité las cuestiones relativas a la idoneidad de los recursos de la División y los problemas de contratación. UN وفي هذا الصدد، تم إطلاع اللجنة الاستشارية على القضايا الجارية فيما يتعلق بكفاية الموارد المتاحة للشعبة وتحديات التوظيف.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que examine el grado de idoneidad de la Oficina y refuerce su capacidad de prestar servicios sustantivos mediante una redistribución de recursos. Sección 26B. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يستعرض مدى ملاءمة خدمات المكتب وتعزيز قدرته على تقديم الخدمات الفنية من خلال إعادة توزيع الموارد.
    Diseño, idoneidad y composición de las carteras de inversión UN تصميم حوافظ الاستثمار وملاءمتها وتركيبتها
    En la evaluación se deberá analizar la idoneidad con respecto a distintos contaminantes orgánicos persistentes y las combinaciones de medios de que se trate. UN ويجب أن يبحث التقييم مدى الكفاية بالنسبة لمختلف الملوثات العضوية الثابتة ومجموعات الأوساط المعنية.
    Pertinencia e idoneidad de las normas existentes UN مدى أهمية المعايير القائمة وكفايتها
    Un millón y medio de canadienses tenían problemas de asequibilidad, idoneidad o adecuación en relación con la vivienda. UN ويواجه مليون ونصف من الأسر الكندية مشاكل تتعلق إما بالقدرة على تحمل تكاليف المسكن أو بمدى ملاءمته أو كفايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more