"ied en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجنبي المباشر في أفريقيا
        
    • الأجنبي المباشر إلى أفريقيا
        
    • الأجنبي المباشر الوافدة
        
    Monto acumulado de IED en África Puesto UN مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا
    La UNCTAD contribuyó de manera significativa a la concepción y formulación de políticas para atraer IED en África. UN وقدم الأونكتاد مساهمات يُعتد بها في تصميم وصياغة سياسات اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Había que preocuparse más por la inversión extranjera directa (IED) en África y por el sobreendeudamiento de los países de este continente. UN ويستدعي كل من الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتراكم أعباء الديون على كاهل القارة المزيد من الاهتمام.
    Sin embargo, las entradas de IED en África, en conjunto, siguen siendo considerablemente mayores que las corrientes medias registradas en la primera parte del decenio de 1990. UN ومع ذلك، لا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل أعلى بكثير من متوسط التدفقات الذي سجل خلال الجزء الأول من التسعينات.
    Había que preocuparse más por la inversión extranjera directa (IED) en África y por el sobreendeudamiento de los países de este continente. UN ويستدعي كل من الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتراكم أعباء الديون على كاهل القارة المزيد من الاهتمام.
    La IED en África debería estimularse, entre otras cosas, mediante el fomento de la cooperación entre los países industrializados y África. UN وينبغي تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا بوسائل منها تعزيز التعاون بين البلدان الصناعية وأفريقيا.
    Había que preocuparse más por la inversión extranjera directa (IED) en África y por el sobreendeudamiento de los países de este continente. UN ويستدعي كل من الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا وتراكم أعباء الديون في القارة المزيد من الاهتمام.
    La IED en África debería estimularse, entre otras cosas, mediante el fomento de la cooperación entre los países industrializados y África. UN وينبغي تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا بوسائل منها تعزيز التعاون بين البلدان الصناعية وأفريقيا.
    Por consiguiente, los minerales y el petróleo representan un elemento fundamental para atraer IED en África. UN وعلى ذلك، فإن المعادن والنفط تمثل أصولاً محلية للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Fomento de la capacidad en materia de estadísticas sobre IED en África. UN بناء القدرات في مجال الإحصاءات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Se había obtenido financiación inicial para dos conjuntos de actividades: el proyecto de vinculaciones para el Brasil y el apoyo al fomento de la capacidad para las estadísticas de IED en África. UN وتم الحصول على تمويل أولي لمجموعتين من الأنشطة هما: مشروع الروابط في البرازيل، ودعم بناء القدرات لإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Además, limitarse a señalar los mayores rendimientos de la IED en África como indicación de las oportunidades de inversión perdidas es algo que induce a engaño a los encargados de las políticas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مجرد الإشارة إلى العائدات المرتفعة من الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا كمؤشر على فقدان فرص الاستثمار يعتبر دليلاً مضللاً لواضعي السياسات.
    El debate y posteriores actividades de seguimiento ayudarán a reconsiderar el modo en que la IED en África sea más productiva y beneficiosa. UN وستساعد المناقشة وإجراءات المتابعة التي أعقبت صدور التقرير في إعادة النظر في سبل جعل الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا أكثر إنتاجية وفائدة.
    5. El Informe sobre las inversiones en el mundo 2011, ofrece un análisis completo de las tendencias de la inversión extranjera directa (IED) en África. UN 5- قدم تقرير الاستثمار العالمي، 2011 تحليلاً شاملاً لاتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    5. El Informe sobre las inversiones en el mundo 2011, ofrece un análisis completo de las tendencias de la inversión extranjera directa (IED) en África. UN 5- قدم تقرير الاستثمار العالمي، 2011 تحليلاً شاملاً لاتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Como ya se ha señalado en el presente documento, impulsar el sector privado nacional se ha vuelto particularmente importante tras haberse observado recientemente que la inversión interior estimula la IED en África. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن النهوض بالقطاع الخاص المحلي قد بات يتسم بأهمية خاصة في ضوء الأدلة التي ظهرت مؤخراً والتي تُبيّن أن الاستثمار المحلي الخاص يُحفّز الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    30. La secretaría de la UNCTAD ofreció un panorama de determinadas actividades de asistencia técnica realizadas por la División a fin de promover las IED en África. UN 30- قدمت أمانة الأونكتاد استعراضاً عاماً لنُخبة من أنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها من قبل هذه الشُعبة من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Las entradas de IED en África, en conjunto, siguieron creciendo a un ritmo relativamente lento, alcanzando los 8 millardos de dólares en 1998; el comportamiento de los distintos países, sin embargo, fue muy diverso. UN وظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل تنمو نمواً بطيئاً نسبياً إذ بلغت 8 بلايين دولار في عام 1998؛ غير أن أداء فرادى البلدان تفاوت تفاوتاً كبيراً.
    Señaló que aun cuando las entradas de IED en África habían aumentado en 2003 y 2004, la mayor parte de ese incremento correspondía a inversiones en la explotación de recursos naturales. UN ولاحظ أنه بالرغم من تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عامي 2003 و2004، فإن معظم هذه الزيادة قد نشأت عن الاستثمار في استغلال الموارد الطبيعية.
    Ambos países absorbieron más del 25% de las entradas totales de IED en África (incluida Sudáfrica). UN واستقبل البلدان أكثر من 25 في المائة من إجمالي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا (بما فيها جنوب أفريقيا).
    Las entradas de IED en África aumentaron por segundo año consecutivo, en un 5%, hasta los 50.000 millones de dólares de los Estados Unidos, lo que convierte al continente en una de las pocas regiones que registraron un crecimiento interanual en 2012. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أفريقيا للسنة الثانية على التوالي بنسبة 5 في المائة لتصل إلى 50 بليون دولار، ما جعلها واحدة من المناطق القليلة التي سجلت نمواً سنوياً في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more