También es posible solicitar información específica sobre la IED y las ETN. | UN | وتقدَّم معلومات مصممة وفقاً لمواصفات خاصة بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية لمن يطلبها. |
La UNCTAD, junto con otras organizaciones internacionales, quizá deseara ocuparse de estas cuestiones en el marco de sus programas relativos a las IED y las ETN. | UN | وقد يرغب الأونكتاد، ومعه في ذلك منظمات دولية أخرى، في التركيز على هذه المسائل في إطار برامجهم التي تتناول الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
Destacó el creciente papel de la IED en la economía mundial y, en particular, la importancia cada vez mayor de las corrientes financieras de IED hacia los países en desarrollo, lo que planteaba la necesidad de obtener mejores datos sobre la IED y las ETN. | UN | وشددت على الدور المتنامي للاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصاد العالمي، وخاصة على الأهمية المتزايدة للتدفقات المالية للاستثمار الأجنبي المباشر المتجهة إلى البلدان النامية، مما يزيد من الحاجة إلى توفير بيانات أفضل بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
13. El Informe sobre las Inversiones en el Mundo, 2008 se centrará en la IED y las ETN en el sector de la infraestructura. | UN | 13- وسيركز تقرير الاستثمار العالمي لعام 2008 على الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في مجال البنى التحتية. |
67. Sobre la base de los casos presentados por varios delegados y expertos, las delegaciones concordaron en general en que la IED y las ETN podían contribuir al desarrollo de la agricultura en los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | 67 - واتُفق بوجه عام، استناداً إلى الأدلة المقدمة من بعض الوفود والخبراء المتحاورين، على أن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية يمكنهما ممارسة دور في التنمية الزراعية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
67. Sobre la base de los casos presentados por varios delegados y expertos, las delegaciones concordaron en general en que la IED y las ETN podían contribuir al desarrollo de la agricultura en los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | 67- واتُفق بوجه عام، استناداً إلى الأدلة المقدمة من بعض الوفود والخبراء المتحاورين، على أن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية يمكنهما ممارسة دور في التنمية الزراعية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
9. A partir de las experiencias de los expertos presentes y de un examen de las fuentes de datos de las estadísticas sobre la IED y las ETN de la UNCTAD se determinaron cinco criterios de evaluación de la calidad de los datos sobre la IED: fiabilidad, comparabilidad, utilidad, exhaustividad y oportunidad. | UN | 9- استناداً إلى خبرات الخبراء الحاضرين وإلى استعراضٍ لمصادر البيانات المتوفرة فيما يتعلق بالإحصاءات المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في إطار الأونكتاد، حُددت خمسة معايير لتقييم نوعية بيانات هذا الاستثمار - وهي موثوقيتها واتساقها وفائدتها وشمولها وتوقيتها المناسب. |
Se creó un nuevo sitio web dedicado a las estadísticas de IED y ETN (http://www.unctad.org/fdistatistics), con extensos conjuntos integrados de datos sobre IED y operaciones de las ETN, extraídos de la base de datos de la UNCTAD sobre la IED y las ETN. | UN | (www.unctad.org/fdistatistics)، وهو موقع يتيح بيانات شاملة ومتكاملة عن الاستثمار الأجنبي المباشر وعمليات الشركات عبر الوطنية، مستمدة من قاعدة بيانات الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية. |
27. Sobre la base de mandatos de la XI UNCTAD y de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, la UNCTAD reúne y divulga datos sobre la IED y las ETN en todo el mundo mediante sus publicaciones, en particular el Informe sobre las inversiones en el mundo y el World Investment Directory y la página web dedicada al tema. | UN | 27- يقوم الأونكتاد، على أساس الولاية المنوطة به في دورته الحادية عشرة وتلك التي أسندتها إليه لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والمسائل المالية ذات الصلة، بجمع ونشر البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية على الصعيد العالمي بواسطة منشوراته، بما في ذلك تقرير الاستثمار العالمي ودليل الاستثمار العالمي، والموقع الإلكتروني المخصص للغرض. |
Por supuesto, el aumento del grado de restricción sobre la IED y las ETN extranjeras se debe analizar en perspectiva: no sólo las modificaciones " favorables " (al menos nominalmente) siguen siendo superiores a las " menos favorables " , sino que también representan la mayor parte de las modificaciones reglamentarias acumuladas desde la década de 1980. | UN | وبالطبع، فإن الزيادة في درجة التقييد المفروض على الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية الأجنبية يلزم النظر إليها في إطارها الصحيح: فالتغييرات " المؤاتية " (اسمياً على الأقل) ما زالت تزيد عن التغييرات " الأقل موآتاةً " ، كما أنها تمثّل نصيب الأسد من التغييرات اللوائحية التراكمية منذ الثمانينات. |
Contiene datos e información globales sobre la IED (tanto las corrientes como los montos), operaciones de las ETN, datos financieros básicos sobre las ETN más importantes, el marco jurídico en el que se lleva a cabo la inversión y una información bibliográfica selecta sobre la IED y las ETN en 36 economías. | UN | ويقدم هذا الدليل بيانات ومعلومات شاملة عن الاستثمار الأجنبي المباشر (التدفقات والأرصدة)، وعمليات الشركات عبر الوطنية، وبيانات مالية أساسية عن الشركات عبر الوطنية الكبرى، والإطار القانوني الذي يجري فيه الاستثمار، ومعلومات ببليوغرافية مختارة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية في 36 اقتصاداً. |