"igual protección de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة في التمتع بحماية
        
    • الحماية المتساوية أمام
        
    • والمساواة في التمتع بحماية
        
    • المساواة في الحماية
        
    • التساوي في الحماية
        
    • الحماية التي يوفرها
        
    • الحماية التي يكفلها
        
    • حماية متساوية أمام
        
    • تكافؤ الحماية
        
    • التمتع بالحماية المتساوية
        
    • التمتع بحماية متكافئة
        
    • المساواة في حماية
        
    • والمساواة في الحماية
        
    • والحماية التي يوفرها
        
    • والحماية المتساوية أمام
        
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Procurando mejorar los datos y estadísticas sobre la violencia contra la mujer, adoptando una legislación especial que garantice igual protección de la ley a todas las personas y el cumplimiento de sus disposiciones, los gobiernos pueden sentar las bases de un sistema capaz de responder más eficazmente a la violencia sexista. UN ويمكن للحكومات أن تضع اللبنات الأساسية لبناء نظام يمكن أن يستجيب على نحوٍ أكثر فعالية للعنف المرتكب على أساس نوع الجنس وذلك إذا عملت على تحسين نوع البيانات والإحصاءات المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة وباعتماد تشريعات خاصة تكفل الحماية المتساوية أمام القانون وإنفاذ أحكامه.
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley - igual protección de la ley Prohibición de la discriminación UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في الحماية بموجب القانون؛ عدم التمييز
    k) El derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley, y la prohibición de discriminación UN )ك( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون، ومنع التمييز
    Además de prohibir la discriminación basada en el sexo, la Constitución consagra la igualdad ante la ley y la igual protección de la ley. UN وبالاضافة إلى حظر التمييز بسبب الجنس، يسلم الدستور بالمساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يوفرها القانون.
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الجوهرية: المساواة أمام القانون؛ المساواة في التمتع بحماية القانون
    Cuestiones de fondo: Recurso efectivo; injerencias arbitrarias e ilegales en el domicilio de la persona; derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley; discriminación por motivos de origen étnico UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ التدخل غير القانوني والتعسفي في شؤون بيت الشخص؛ الحق في المساواة أمام القانون/الحماية المتساوية أمام القانون؛ التمييز على أساس الأصل الإثني
    Cuestiones de fondo: Recurso efectivo; injerencias arbitrarias e ilegales en el domicilio de la persona; derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley; discriminación por motivos de origen étnico UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ التدخل غير القانوني والتعسفي في شؤون بيت الشخص؛ الحق في المساواة أمام القانون/الحماية المتساوية أمام القانون؛ التمييز على أساس الأصل الإثني
    Cuestiones de fondo: Recurso efectivo; injerencias arbitrarias e ilegales en el domicilio de la persona; derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley; discriminación por motivos de origen étnico UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ التدخل غير القانوني والتعسفي في شؤون بيت الشخص؛ الحق في المساواة أمام القانون/الحماية المتساوية أمام القانون؛ التمييز على أساس الأصل الإثني
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley sin ninguna discriminación UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley sin ninguna discriminación UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley, igual protección de la ley sin discriminación alguna UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والمساواة في التمتع بحماية القانون دون أي تمييز
    Cuestiones de fondo: Derecho a difundir información e ideas; restricciones admisibles; derecho a igual protección de la ley sin discriminación de ningún tipo UN المسائل الموضوعية: الحق في نقل المعلومات والأفكار؛ فرض قيود يُسمح بفرضها؛ الحق في المساواة في الحماية القانونية دون أي تمييز.
    k) El derecho a la igualdad ante la ley y a igual protección de la ley, y la prohibición de discriminación UN )ك( الحق في المساواة أمام القانون وفي التساوي في الحماية بموجب القانون، ومنع التمييز
    El Comité reitera que el Estado parte debe revisar su legislación para asegurarse de que todas las personas disfrutan de igualdad ante la ley y de igual protección de la ley. UN وتُكرِّر الدولة تأكيدها بأنه ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها وممارساتها لضمان تمتُّع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبالمساواة في الاستفادة من الحماية التي يوفرها القانون.
    En el artículo 11 de la Constitución se estipula el principio de igualdad ante la ley e igual protección de la ley, que se enuncia en el artículo 2 del Pacto. UN وتنص المادة ١١ من الدستور على المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يكفلها القانون بمثل ما نصت عليه المادة ٢ من العهد.
    El artículo 3 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos establece el derecho de toda persona a la igualdad ante la ley y a gozar de igual protección de la ley. UN وتنصُّ المادة 3 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على حق كل فرد في حماية متساوية أمام القانون وعلى أن الناس سواسية أمام القانون.
    Ese derecho está protegido básicamente por la Decimocuarta y Decimoquinta Enmiendas de la Constitución de los Estados Unidos, que garantizan igual protección de la ley y prohíben la privación de la vida, la libertad o la propiedad sin un juicio con las debidas garantías, respectivamente. UN وقال إن هذا الحق يحميه أساسا التعديلان الرابع عشر والخامس من دستور الولايات المتحدة، الذي يكفل تكافؤ الحماية القانونية ويحظر الحرمان من الحياة أو الحرية أو الثروة بغير اﻹجراءات القانونية الواجبة.
    Debe mencionarse, en particular, el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que afirma que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN ويمكن الإشارة بصفة خاصة إلى المادة 26 من الاتفاقية الدولية للحقوق المدنية والسياسية، التي تؤكد أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم، دون تمييز، التمتع بالحماية المتساوية للقانون.
    Esta solicitud se ajusta al artículo 7 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en el que se pide igual protección de la ley y protección contra toda discriminación. UN ويتفق هذا الطلب مع المادة السابعة من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي ينص على الحق في التمتع بحماية متكافئة من القانون وفي حماية متساوية ضد أي تمييز.
    Todos los ciudadanos de Ucrania tienen derecho a igual protección de la ley. UN ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون.
    Artículo 26 - Igualdad de todas las personas ante la ley y derecho a igual protección de la ley UN المادة ٦٢: المساواة بين جميع اﻷفراد أمام القانون والحماية التي يوفرها القانون
    Cuestiones de fondo: Tortura psicológica, injerencias ilegales y arbitrarias en la unidad familiar, protección de la familia, igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: التعذيب النفساني، والتدخل بشكل تعسفي غير قانوني فيما يتعلق بوحدة الأسرة، وحماية الأسرة، والحماية المتساوية أمام القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more