"igual remuneración por igual trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجر المتساوي للعمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي عن العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
        
    • الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي
        
    • الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي
        
    • المساواة في الأجر عند تساوي العمل
        
    • تساوي الأجر عن العمل المتساوي
        
    • تساوي اﻷجر للعمل المتساوي
        
    • عن العمل المتساوي القيمة
        
    • في الأجر عن العمل المتساوي
        
    • اﻷجر المتساوى لقاء العمل المتساوى في
        
    • المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي
        
    • الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية
        
    • الأجر لقاء العمل المتساوي
        
    • والأجر المتساوي مقابل الجهد المتساوي
        
    Además, se debe señalar que la Constitución establece el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN وفضلاً عن هذا فجدير بالذكر أن الدستور أرسى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    Sobre la base de esa tendencia, el Sudán ha aplicado el principio de igual remuneración por igual trabajo desde 1967. UN إضافة إلى ذلك، طبَّق بلدي مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي منذ عام 1967.
    Sin embargo, el principio de igual remuneración por igual trabajo se aplica en los sectores estructurado y no estructurado. UN لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Bajo la legislación del Sudán, desde 1970 se garantiza a la mujer igual remuneración por igual trabajo. UN وقد كفل القانون السوداني حصول المرأة على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي منذ عام 1970.
    igual remuneración por igual trabajo UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    En la determinación de los sueldos se observa el principio de " igual remuneración por igual trabajo " . UN ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    8. Pone de relieve la destacada función que incumbe a la mujer en el desarrollo económico y en la erradicación de la pobreza, e insiste en la necesidad de promover el principio de igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor y un mayor reconocimiento del valor del trabajo no remunerado de la mujer, así como de formular y promover políticas que permitan compatibilizar las obligaciones laborales con las familiares; UN 8- يشدد على أهمية دور المرأة في التنمية الاقتصادية وفي اجتثاث الفقر، ويؤكد على ضرورة تعزيز المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة، وعلى ضرورة تعزيز الاعتراف بقيمة العمل بلا أجر الذي تؤديه النساء، إلى جانب وضع وتشجيع سياسات تسهل التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية؛
    1. Amparará la igualdad entre el hombre y la mujer en el goce de los derechos civiles, políticos, sociales, culturales y religiosos, incluido el derecho a igual remuneración por igual trabajo y a otros beneficios laborales; UN 1- تكفل الدولة للرجال والنساء الحق المتساوي في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية بما فيها الحق في الأجر المتساوي للعمل المتساوي والمزايا الوظيفية الأخرى؛
    97. En relación con el derecho legal de la mujer al trabajo cabe destacar que la Ley de la Función Pública de 2007 consagra el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN 97- فيما يتعلق بحق المرأة في العمل وفق القوانين فقد أقر قانون الخدمة العامة لسنة 2007 مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي.
    El Reglamento provisional del Personal reduce las prestaciones y los derechos de los funcionarios con nombramientos temporales en comparación con los funcionarios que han recibido nombramientos de plazo fijo, continuos y permanentes, en contravención del principio de igual remuneración por igual trabajo. UN 24 - وقال إن النظام الإداري المؤقت للموظفين خفض من مزايا واستحقاقات الموظفين في التعيينات المؤقتة بالمقارنة مع الموظفين ذوي التعيينات المحددة المدة والمستمرة والدائمة، بما يتعارض مع مبدأ " الأجر المتساوي للعمل المتساوي " .
    69. La Constitución ha incorporado el principio de igual remuneración por igual trabajo y hace hincapié en la discriminación positiva en favor de la mujer. La Ley de la función pública de 2007 confirma el principio de la libre competencia en la selección para el cargo, reafirma el principio de igual remuneración por igual trabajo y destaca que la selección y el ascenso se realizan conforme a criterios de competencia y buen desempeño. UN 69- وقد ضمن الدستور مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي وأكد على التمييز الإيجابي نحو المرأة، أما قانون الخدمة العامة لسنة 2007 فقد أكد على مبدأ المنافسة الحرة في الاختيار للوظيفة وأكد على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي وشدد على أن يتم الاختيار والترقية وفقاً لمعايير الكفاءة والإنجاز.
    Con arreglo a la legislación sudanesa, las mujeres reciben igual remuneración por igual trabajo y pueden jubilarse a la misma edad que los hombres. UN فالقانون السوداني يضمن للمرأة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي والإحالة إلى التقاعد بنفس العمر الذي يتقاعد فيه الرجل.
    También celebró la disposición del Uruguay a aceptar las recomendaciones sobre el establecimiento de un comité nacional para combatir la discriminación contra los afrodescendientes y los pueblos indígenas, abolir la disparidad entre los géneros en el empleo y garantizar igual remuneración por igual trabajo. UN ورحبت الجزائر كذلك باستعداد أوروغواي لتقبل التوصيات الداعية إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في العمالة وكفالة مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة.
    c) Tomen medidas positivas para promover el principio de igual remuneración por igual trabajo o por trabajo de igual valor; UN " (ج) اتخاذ خطوات إيجابية لتعزيز مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    Argelia celebró la aceptación por Chile de su recomendación de incluir en su legislación el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    i) Se mantendrá la compatibilidad con los principios de clasificación de puestos (igual remuneración por igual trabajo); UN (ط) يجب التقيد بالاتساق مع مبادئ تصنيف الوظائف (الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة
    7. En el plano del empleo, el Código del Trabajo estipula igual remuneración por igual trabajo. UN 7 - وفي مجال العمالة، ينصّ قانون العمل على الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    8. Pone de relieve la destacada función que incumbe a la mujer en el desarrollo económico y en la erradicación de la pobreza e insiste en la necesidad de promover el principio de igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor y un mayor reconocimiento del valor del trabajo no remunerado de la mujer, así como de formular y promover políticas que permitan compatibilizar las obligaciones laborales con las familiares; UN 8 - يشدد على الدور الكبير الذي تؤديه المرأة في التنمية الاقتصادية وفي القضاء على الفقر، ويؤكد الحاجة إلى تعزيز المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة وإلى تشجيع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، فضلاً عن وضع وتعزيز سياسات تيسر التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأسرية؛
    3. Armonización de la clasificación de puestos para asegurar " igual remuneración por igual trabajo " UN 3 - مواءمة تصنيف الوظائف بهدف كفالة " تساوي الأجر عن العمل المتساوي "
    La empleada menos remunerada solicitaba la aplicación del principio " igual remuneración por igual trabajo " . UN فالعاملة التي تتقاضى أقل أجر طلبت تطبيق مبدأ " تساوي اﻷجر للعمل المتساوي " .
    Las leyes vigentes en Bulgaria prevén el pago de igual remuneración por igual trabajo y trabajo de igual valor. UN ينصّ التشريع المطبّق في بلغاريا على الحصول على المساواة في الأجر عن العمل المتساوي وعن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Observó que la existencia de dos índices podría considerarse una violación del principio de igual remuneración por igual trabajo. UN ولاحظت أيضا أن وجود رقمين قياسيين يمكن أن يعتبر انتهاكا لمبدأ اﻷجر المتساوى لقاء العمل المتساوى في القيمة.
    Ella no se refería a igual remuneración por igual trabajo, sino que deseaba saber si Azerbaiyán está estudiando la posibilidad de establecer igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    La aplicación del principio de igual remuneración por igual trabajo es fundamental para la promoción del trabajo decente para la mujer. UN ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة.
    Si bien Singapur no tiene la intención de promulgar legislación sobre la igualdad de remuneración porque ello introduciría rigidez en el mercado laboral, estamos comprometidos con el principio de igual remuneración por igual trabajo. UN 60 - بينما لا تعتزم سنغافورة سنّ تشريعات بشأن المساواة في الأجور نظراً لأن هذا سوف يحدث جموداً في سوق العمل، فإننا ملتزمون بمبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more