igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة |
igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة |
La Comisión exhortó al Gobierno a que adoptara todas las medidas necesarias para reflejar plenamente en la legislación el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية للنص التشريعي الكامل على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة. |
70. El principio de igual remuneración por trabajo de igual valor está garantizado por el artículo 6 de la Ley de relaciones laborales. | UN | 70- وتمثل المادة 6 من قانون علاقات العمل ضمانة قانونية لمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
A. Igualdad: igual remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector no estructurado 75 | UN | المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي |
Además, observó que en el Código Laboral no se establecía el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
Jamaica también está comprometida con el principio de la Organización Internacional del Trabajo de " igual remuneración por trabajo de igual valor " . | UN | وجامايكا ملتزمة أيضاً بمبادئ منظمة العمل الدولية المتمثلة في " الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية " . |
igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية |
Además, al Comité le preocupa la persistencia de una importante brecha salarial en el sector privado, así como que no se entienda suficientemente el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لاستمرار الفارق الكبير في الأجر في القطاع الخاص وعدم وجود فهم كاف لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Preocupa además al Comité la falta de información sobre la aplicación del principio de " igual remuneración por trabajo de igual valor " y sobre la situación del creciente número de mujeres que trabajan desde su hogar y si disfrutan de protección en virtud de la legislación laboral. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم توافر معلومات عن تطبيق مبدأ " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة " وإزاء ارتفاع عدد العاملات من المنازل وما إذا كنّ يتمتعن بالحماية بموجب قوانين العمل. |
El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas efectivas para mejorar las condiciones de trabajo de las personas con discapacidad, en particular estableciendo una obligación de proporcionar ajustes razonables en el lugar de trabajo e introduciendo el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين ظروف عمل الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق إنشاء التزام بتوفير التسهيلات المعقولة لهم في مكان العمل وإدراج مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
28. En el informe se mencionan dificultades para aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor (ibíd., párr. 212). | UN | 28 - ويشير التقرير إلى صعوبة تطبيق مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة (المرجع نفسه، الفقرة 212). |
Si bien el Comité toma nota de que en el artículo 91 de la Constitución se reconoce el pago de igual salario por igual trabajo, le inquietan las persistentes diferencias salariales entre las mujeres y los hombres, y que no se entienda suficientemente el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo d) del artículo 11 de la Convención. | UN | 334 - وتلاحظ اللجنة أن المادة 91 من الدستور تقر بالأجر المتساوي للعمل المتساوي، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء فارق الأجر المستمر بين المرأة والرجل وإزاء الفهم غير الكافي لمبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة وفقاً للمادة 11 (د) من الاتفاقية. |
374. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas efectivas para asegurar el cumplimiento del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 374- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان التطبيق العملي لمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
399. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas efectivas para garantizar la igualdad entre hombres y mujeres como establecen el párrafo 2 del artículo 2 y el artículo 3 del Pacto, incluida la aplicación del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor y garantizando la participación de las mujeres en la toma de decisiones. | UN | 399- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة تكفل المساواة بين الرجال والنساء وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 والمادة 3 من العهد، وذلك من خلال أمورٍ تشمل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة وضمان مشاركة المرأة في صنع القرار. |
A. Igualdad: igual remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector | UN | ألف - المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي |
igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة |
280. La equidad exige que el trabajo de igual valor reciba el mismo sueldo (igual remuneración por trabajo de igual valor). | UN | 280 - الإنصاف في الأجر يقتضي أن تتلقى المهن ذات القيمة المتساوية نفس الأجور (الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية). |
El COE recomendó a Alemania que especificara el procedimiento que debía seguirse para aplicar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor en los distintos sectores del empleo y que estudiara la posibilidad de presentar denuncias colectivas o acciones judiciales mancomunadas que permitieran que grupos de demandantes impugnaran las diferencias salariales que existían entre el hombre y la mujer en los distintos sectores. | UN | وقد أوصى مجلس أوروبا بأن تحدد ألمانيا لوائح لتطبيق مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية بين مختلف قطاعات العمل، وأن تنظر في استحداث إجراءات للدعاوى الجماعية تتيح لمجموعات من المشتكين الطعن في فوارق الأجور بين النساء والرجال حسب القطاعات(90). |
Se hace caso omiso del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ويتم تجاهل مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي القيمة. |
En la sección 19 también figuran disposiciones que garantizan igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وقالت إن المادة 19 تتضمن أيضا أحكاما تكفل الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية. |
Las mujeres y los hombres reciben igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 161 - يحصل النساء والرجال على أجر متساو عن العمل المتساوي القيمة. |
Artículo 32. El Estado debe garantizar la igualdad de oportunidades en materia de trabajo, salarios justos e igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | المادة 32 تلتزم الدول بضمان المساواة في الفرص فيما يتعلق بالعمل، والأجر العادل، والحصول على أجر متساو لقاء عمل متساوي القيمة. |
5. Muchos representantes estuvieron de acuerdo en que las disposiciones legislativas en el ámbito de la igual remuneración por trabajo de igual valor eran necesarias pero no suficientes. | UN | ٥ - ووافق كثير من الممثلين على أن وضع أحكام تشريعية في مجال تكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة ضروري، غير أنه لا يكفي. |
Recomendación general Nº 13 igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | التوصية العامة ٣١ تساوي أجور اﻷعمال المتساوية القيمة |
Nº 13 - igual remuneración por trabajo de igual valor 274 | UN | التوصية العامة رقم 13: تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية القيمة 225 |
igual remuneración por trabajo de igual valor | UN | تساوي الأجر على العمل المتساوي القيمة |