"igualdad de derechos de hombres y mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة
        
    • المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء
        
    • تساوي الرجل والمرأة في الحقوق
        
    • المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
        
    • المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق
        
    Las recomendaciones de los estudios hacen hincapié en la necesidad de llevar a cabo reformas jurídicas para garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وتؤكد التوصيات على ضرورة القيام بإصلاحات قانونية لضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    En el artículo 46 de la Constitución se consagra la igualdad de derechos de hombres y mujeres y se establece un sistema de garantías para hacer efectiva esa igualdad. UN وتنص المادة 46 من دستور أوزبكستان على المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة وتضع نظاما من الضمانات يضمن تلك المساواة.
    iv) igualdad de derechos de hombres y mujeres UN `4` المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة
    Al redactar esas leyes y sus enmiendas se tuvo en cuenta la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN ولقد أُخذت في الاعتبار مسألة المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء عند صياغة هذه القوانين وما أُدخل عليها من تعديلات.
    El Comité de Derechos Humanos en su observación general No. 28 sobre la igualdad de derechos de hombres y mujeres ha señalado lo siguiente: UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء أنّ
    Artículo 3. igualdad de derechos de hombres y mujeres 33 - 39 10 UN المادة ٣ - تساوي الرجل والمرأة في الحقوق ٣٣ - ٩٣
    6. En el Código Penal, la Ley sobre la Nacionalidad y la Ley de Partidos Políticos se establece la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN 6 - وأوضحت أن مدونة العقوبات وقانون الجنسية وقانون الأحزاب السياسية تنص جميعا على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل.
    La Carta de las Naciones Unidas fue el primer acuerdo internacional aceptado universalmente que proclamó la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN ٧٢ - كان ميثاق اﻷمم المتحدة أول اتفاق دولي مقبول عالميا يعلن المساواة بين الرجال والنساء في الحقوق.
    Recomendación 11: garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres UN التوصية 11: كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة
    Reconoció que había una gran brecha entre la igualdad de derechos de hombres y mujeres y la realidad social. UN كما اعترفت بأن هناك فجوة هائلة بين المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة والواقع الاجتماعي.
    En el sector de la administración política, se ha logrado un gran avance en los últimos 17 años en lo tocante a las instituciones que se ocupan de la igualdad de derechos de hombres y mujeres en la República Federal de Alemania. UN تحققت طفرة في قطاع اﻹدارة السياسية في السنوات اﻟ ٧١ الماضية بالنسبة للمؤسسات التي تتناول المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جمهورية ألمانيا الاتحادية.
    14. Con respecto a la igualdad de derechos de hombres y mujeres, se examina en la observación sobre el artículo 3 en el presente informe. UN 14- وتتناول التعليقات على المادة الثالثة في هذا التقرير موضوع المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Ello dimana del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que prohíbe toda forma de discriminación en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la seguridad social, y garantiza la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وينبع ذلك من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يحظر أي شكل من أشكال التمييز في الوفاء بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما فيها الحق في الضمان الاجتماعي، ويكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    7. Además se han introducido cambios en la legislación para apoyar y garantizar la igualdad de derechos de hombres y mujeres con respecto a la herencia, el empleo, la ciudadanía, la nacionalidad y el matrimonio. UN 7- وهناك أيضا تعديلات تشريعية تستهدف دعم وضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالإرث والعمل والمواطنة والجنسية والزواج.
    La Constitución del Estado y las costumbres y la cultura de Myanmar prevén la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN وينص دستور الدولة، والأعراف والثقافة في ميانمار على المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    La Constitución de la República consagra la igualdad de derechos de hombres y mujeres en todos los ámbitos principales de la vida. UN ويكفل القانون المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع المجالات الهامة للحياة.
    El Comité exhorta al Estado parte a que proclame en su Constitución la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكريس المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في دستورها.
    10. Expresamos nuestra profunda adhesión a la promesa que la Carta hace de igualdad de derechos de hombres y mujeres y de las naciones grandes y pequeñas. UN ٠١ - إننا نؤيد بقوة ما وعد به الميثاق من ضمان المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها.
    También se sugirió incluir una referencia a la igualdad de derechos de hombres y mujeres. UN واقتُرح أيضاً إضافة إشارة إلى تساوي الرجل والمرأة في الحقوق.
    Artículo 3 - igualdad de derechos de hombres y mujeres UN المادة ٣ - تساوي الرجل والمرأة في الحقوق
    237. La Ley " Sobre la nacionalidad en la República de Belarús " dispone la igualdad de derechos de hombres y mujeres de cara a la adquisición de la nacionalidad. UN 237 - إن قانون جمهورية بيلاروس المعنون " بشأن الجنسية في جمهورية بيلاروس " ينص على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الحصول على الجنسية.
    Se celebra un concurso para periodistas de Uzbekistán, titulado " igualdad de derechos de hombres y mujeres en los medios de información " . UN وتنظم مسابقة لصحافيي أوزبكستان بعنوان " المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مرآة وسائط الإعلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more