Una delegación sugirió que se mencionara la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en relación con el establecimiento y el mantenimiento de la paz. | UN | واقترح أحد الممثلين ذكر المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في تحقيق السلم والحفاظ عليه. |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة ٣: المساواة في الحقوق بين الذكور واﻹناث |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة ٣: المساواة في الحقوق بين الذكور واﻹناث |
6. Instituciones y autoridades que promueven la igualdad de derechos entre mujeres y hombres 26 | UN | المؤسسات والسلطات المعنية بتعزيز المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل |
Las leyes de reforma que se han descrito contemplan plenamente el principio de la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | والقوانين المنقحة المذكورة تعزز على نحو شامل مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Todo ello ha dado lugar a una nueva comprensión de la noción de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | وأدى هذا كله إلى ظهور إدراك جديد لمفهوم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre hombres y mujeres 40 - 45 11 | UN | المادة 3 - المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة 40 -45 12 |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Sección I. Consagración de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en materia de empleo en el Congo | UN | تكريس المساواة في الحقوق بين الجنسين في ميدان العمل في الكونغو |
La Unión de Mujeres Lao es el mecanismo nacional encargado de velar por la promoción de la mujer y hacer respetar la igualdad de derechos entre ambos géneros. | UN | واتحاد لاو النسائي هو الآلية الوطنية المسؤولة عن ضمان النهوض بالمرأة واحترام المساواة في الحقوق بين الجنسين. |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Al mismo tiempo, el Comité, en su Observación general Nº 28 sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, expresó: | UN | وفي الوقت ذاته، ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ما يلي: |
La Constitución del Afganistán, aprobada en enero de 2004, proclama firmemente la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | كما أن دستور أفغانستان المعتمد في كانون الثاني/يناير 2004 ينص بقوة على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل. |
igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
Artículo 16. igualdad de derechos entre hombres y mujeres en todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares | UN | المادة 16: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية |
La igualdad de derechos entre hombres y mujeres 16 - 22 5 | UN | المادة 3- المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة 16-22 5 |
Artículo 3 - igualdad de derechos entre el hombre y la mujer | UN | المادة 3: المساواة في الحقوق بين الذكور والإناث |
Posteriormente, el Tribunal Constitucional decidió que la disposición contravenía la Constitución, y en consecuencia, debía enmendarse con el fin de garantizar la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | وبعد ذلك، قررت المحكمة الدستورية أن النص المذكور يتنافى مع أحكام الدستور وبالتالي يجب تعديله لضمان تساوي الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Se ejecutan medidas para asegurar la igualdad de derechos entre la fiscalía y la defensa. | UN | وتُتخذ كذلك تدابير لضمان تساوي حقوق ممثلي الادعاء ومحاميي الدفاع. |
- En segundo lugar, definir los enfoques fundamentales de la formulación de una política del Estado efectiva en materia de igualdad de derechos entre hombres y mujeres; | UN | ثانيا، تحديد النُّهُج الأساسية لوضع سياسة فعالة للدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل؛ |
Esta " Junta Consultiva para la Realización Efectiva de la igualdad de derechos entre Mujeres y Hombres en la Sociedad " dentro del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud está integrada por científicos y profesionales de ambos sexos. | UN | وهذا " المجلس الاستشاري ﻹعمال الحقوق المتساوية بين المرأة والرجل في المجتمع " في الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب يتكون من علماء وممارسين من الجنسين. |
14. El artículo 3 del Pacto garantiza la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. | UN | ٤١- تكفل المادة ٣ من العهد حقوقا متساوية للرجل والمرأة. |
igualdad de derechos entre niñas y niños/hombres y mujeres | UN | التساوي في الحقوق بين البنات والأولاد/الرجال والنساء |
11. Al Comité le preocupa que no obstante que la Constitución de 1990 proclame la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer (art. 26), ésta sigue siendo objeto de una discriminación generalizada, sobre todo en lo que respecta al acceso al empleo, a la tierra, a los créditos y a la posibilidad de heredar propiedades. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق من أنه على الرغم من إعلان دستور 1990 عن المساواة في القانون بين الرجل والمرأة (المادة 26)، لا تزال النساء يتعرضن لتمييز عام، وخاصة فيما يتعلق بفرص العمل وحيازة الأراضي والحصول على الائتمانات وإمكانية إرث الممتلكات. |
Modificar cualquier artículo de la Ley sobre el estatuto personal que no se ajuste a las obligaciones internacionales del Afganistán o sea contrario a la protección constitucional en materia de igualdad de derechos entre el hombre y la mujer (Nueva Zelandia). | UN | تعديل أي مواد من قانون الأحوال الشخصية تنتهك التزامات أفغانستان الدولية أو الحماية الدستورية لتساوي الحقوق بين الرجال والنساء (نيوزيلندا) |
6. Instituciones públicas y organismos que promueven la igualdad de derechos entre mujeres y hombres | UN | مؤسسات وسلطات النهوض بالحقوق المتساوية بين المرأة والرجل |
El Comité elogia al Gobierno por la gran variedad de iniciativas legislativas y políticas, y los programas y proyectos encaminados a hacer efectiva la garantía constitucional para la igualdad de derechos entre hombres y mujeres. | UN | 299 - وتشيد اللجنة بالحكومة لما تتخذه من مبادرات واسعة النطاق في مجال التشريعات والسياسة العامة، والبرامج والمشاريع تستهدف إنفاذ الضمانات الدستورية التي تكفل حقوقا متكافئة للمرأة والرجل. |
Su propósito es sentar los cimientos para construir un sistema de protección de los derechos y libertades de los miembros de la unidad familiar mediante el reconocimiento de la igualdad de derechos entre ellos, salvaguardar su seguridad física y psicológica, establecer garantías jurídicas que protejan los valores familiares, así como proteger y rehabilitar a las víctimas de la violencia. | UN | ويتمثل هدفه في إقامة أساس لحماية حقوق وحريات أفراد الأسر، مع الاعتراف بتساويهم في الحقوق والأمن الشخصي والنفسي، والضمانات القانونية المتعلقة بحماية القيم الأسرية، فضلا عن حماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف. |
Lucidez y valor deberán guiarnos en nuestros intentos de reforma que se relacionan con la materialización de la igualdad de derechos entre los Estados, así como la transparencia y democratización en el funcionamiento de las Naciones Unidas, particularmente en lo relativo al Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز الوضوح والشجاعة رائدنا في مساعينا للنهوض باﻹصلاح الذي يؤدي إلى المساواة في الحقوق فيما بين الدول، باﻹضافة إلى نشر الشفافية والديمقراطية في اﻷمم المتحدة، وخصوصا في مجلس اﻷمن. |