"igualdad de género en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين الجنسين في جميع
        
    • المساواة بين الجنسين على جميع
        
    • المساواة بين الجنسين في كل
        
    • المساواة بين الجنسين في مختلف
        
    • بالمساواة بين الجنسين في جميع
        
    La Comisión para el Adelanto de la Mujer procura integrar la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad. UN وتهدف لجنة النهوض بالمرأة إلى إدماج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. UN وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Por otra parte, en 2008, el UNICEF puso en marcha una iniciativa global destinada a promover la igualdad de género en todos los ámbitos de la asistencia humanitaria. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت اليونيسيف عام 2008 مبادرة عالمية لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الأنشطة الإنسانية.
    Este acuerdo consagrará el principio de promoción de la igualdad de género en todos los niveles de la puesta en práctica de los programas operativos y la aplicación persistente de la integración en materia de género en todas las esferas. UN وسوف يقرِّر هذا الاتفاق مبدأ العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تنفيذ البرامج العملية والتطبيق المستمر لفكرة تعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات.
    De manera similar, se elaboraron como protectores de pantalla mensajes de igualdad de género en todos los equipos de la institución. UN وأُعدت كخلفيات لسطح الحاسوب رسائل عن المساواة بين الجنسين في جميع أجهزة المؤسسة.
    No obstante, algunos expresaron inquietudes acerca de la insuficiente integración de la igualdad de género en todos los programas y políticas de la organización. UN غير أن البعض أعرب عن قلقه إزاء عدم كفاية دمج المساواة بين الجنسين في جميع برامج وسياسات المنظمة.
    Estas asociaciones respaldan la promoción, por parte de ONU-Mujeres, de la integración de las cuestiones de igualdad de género en todos los sectores de desarrollo. UN وتدعم هذه الشراكات مناصرة الهيئة لإدماج قضايا المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Encomió las medidas destinadas a garantizar la igualdad de género en todos los ámbitos. UN وامتدحت التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Después de las elecciones de 1998, el Gobierno se planteó un programa completo para aplicar la igualdad de género en todos los estratos de la sociedad, avanzando desde una igualdad de oportunidades hasta las medidas en pro de la igualdad de resultados. UN وأعدت الحكومة لنفسها، بعد انتخابات عام 1998، جدول أعمال ضخم بغية تنفيذ المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع بدءا من المساواة في الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج.
    - La incorporación de la perspectiva de la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad de Malta por medio del fortalecimiento del mecanismo nacional, la educación y la formación sobre la igualdad de género y la coordinación con los profesionales de los medios de comunicación. UN :: دمج المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع المالطي عن طريق دعم الهيئة الوطنية والتعليم والتدريب المعنيين بالمساواة بين الجنسين والتنسيق مع المتخصصين في وسائط الإعلام؛
    La Ley sobre la igualdad del hombre y la mujer dispuso que las autoridades públicas deben promover la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad. UN كان " قانون المساواة بين الجنسين " يتطلب في السابق أن تعزز السلطات المحلية المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع.
    :: Proyecto de ley propuesto de enmienda de la Comisión del Estado Federal, que se ha presentado a la Asamblea Nacional para incluir una cláusula de igualdad de género en todos los nombramientos y candidaturas federales. UN :: مشروع قانون التعديل المقترح على لجنة الطابع الاتحادي المعروض أمام الجمعية الوطنية لإدراج بند المساواة بين الجنسين في جميع التعيينات والترشيحات على المستوى الاتحادي.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha tomado medidas para coordinar las actividades de los organismos, organizaciones y particulares a fin de lograr la igualdad de género en todos los aspectos de la vida rural. UN وقد اتخذت وزارة الزراعة والتنمية الريفية خطوات لتنسيق جهود الوكالات والمنظمات والأفراد لتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الريفية.
    A ese respecto, Austria pidió a Polonia que explicara los motivos de esa decisión y qué medidas había adoptado el Gobierno para promover la igualdad de género en todos los aspectos de la vida y no sólo en el mercado de trabajo. UN وفي هذا الصدد، طلبت النمسا إلى بولندا أن تعرض بالتفصيل الأسباب الكامنة وراء قرار الإلغاء هذا، وسألتها عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة وليس في سوق العمل فقط.
    - Se han institucionalizado Unidades o Mecanismos para la igualdad de género en todos los Ministerios y entes públicos. UN - أنشئت وحدات وآليات تعنى بتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع الوزارات والهيئات العامة.
    También creemos que los Estados Miembros deben invertir más en el desarrollo, la paz y la seguridad mundiales y los derechos humanos, y en la integración de la igualdad de género en todos los programas y actividades de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أيضا أن على الدول الأعضاء أن تزيد من استثمارها في مجالات التنمية، والسلام والأمن العالميين، وحقوق الإنسان وفي إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع برامج الأمم المتحدة وأنشطتها.
    También observa la creación del Centro para la Pedagogía de Género con el objetivo de apoyar y promover la igualdad de género en todos los niveles de la educación a partir de las instituciones preescolares. UN وتلاحظ أيضاً إنشاء مركز التربية الجنسانية لدعم وتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم ابتداءً من مؤسسات ما قبل المدرسة.
    Alienta al Fondo a que siga prestando asistencia a los gobiernos en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a fin de promover la igualdad de género en todos los planos, incluso reforzando la cooperación entre los gobiernos y la sociedad civil, especialmente las organizaciones de mujeres; UN تشجع الصندوق على مواصلة تقديم المساعدة للحكومات على تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تعزيز التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات النسائية؛
    o) Garantizando una perspectiva de igualdad de género en todos los niveles y adoptando medidas contra la feminización de la pobreza, teniendo presente el papel que las mujeres y las niñas pueden desempeñar en la erradicación de la pobreza; UN (س) كفالة مراعاة منظور المساواة بين الجنسين على جميع المستويات، واتخاذ تدابير لمكافحة تأنيث الفقر، مع مراعاة الدور الممكن للنساء والفتيات في القضاء على الفقر؛
    Parte de la estrategia consiste en incluir la perspectiva de la igualdad de género en todos los niveles del proceso de toma de decisiones. UN ويتمثل جزء من الاستراتيجية في إدراج منظور المساواة بين الجنسين في كل مستويات عمليات صنع القرار.
    Celebró los avances de Chipre en la promoción de la igualdad de género en todos los ámbitos de la vida. UN ورحبت بالخطوات الواسعة التي قطعتها قبرص على درب تحقيق المساواة بين الجنسين في مختلف مناحي الحياة.
    El " estatuto de asesor en materia de igualdad " , que confiere un mandato y funciones bien definidos, comprende la creación de grupos de trabajo intraministeriales para asegurar la integración de una dimensión de igualdad de género en todos los sectores de la administración pública central. UN ويخوّل " قانون المستشارين بشأن المساواة " ولاية ووظائف واضحة لهؤلاء المستشارين ويتضمن إنشاء فرق عمل داخل الوزارات لضمان إدماج بُعد يتعلق بالمساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الإدارة العامة المركزية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more