"igualdad de género y la no discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين الجنسين وعدم التمييز
        
    La igualdad de género y la no discriminación deben considerarse cuestiones transversales en el marco de los objetivos estratégicos antes mencionados. UN ويجب اعتبار المساواة بين الجنسين وعدم التمييز قضيتين شاملتين تتضمنهما الأهداف الاستراتيجية المذكورة أعلاه.
    Garantía de la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo UN كفالة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس
    Para garantizar la igualdad de género y la no discriminación en función del sexo, los Estados deben abordar esta cuestión. UN ولضمان المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس الجنس، يجب على الدول أن تعالج ذلك.
    Alabó sus programas de desarrollo destinados a combatir la pobreza y promover los derechos humanos, especialmente la igualdad de género y la no discriminación. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Alentó a Ucrania a que reforzara sus políticas y actividades de promoción de la igualdad de género y la no discriminación en el empleo. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Se menciona también el derecho a recibir una formación integral y científica, respetando los derechos de quienes estudien y promoviendo la igualdad de género y la no discriminación. UN كما ينص على الحق في الحصول على تدريب شامل وعلمي، مع احترام حقوق الطلاب وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Alentó a armonizar la legislación nacional con las normas internacionales y a promover la igualdad de género y la no discriminación. UN وشجعت الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    La República de Moldova recibió elogios por la atención creciente que prestaba a la igualdad de género y la no discriminación y por sus recientes esfuerzos para mejorar la libertad de expresión. UN وأُشيد بمولدوفا لما توليه من اهتمام متزايد لمسائل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز وللجهود المبذولة مؤخراً من أجل النهوض بحرية التعبير.
    :: La propagación de la cultura de la igualdad de género y la no discriminación contra las mujeres por medio de talleres organizados por asociaciones locales e internacionales y organizaciones que apoyan estos objetivos. UN نشر الثقافة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز ضد المرأة وذلك من خلال إقامة ورشات عمل من قبل الجمعيات والمنظمات المحلية والدولية الداعمة والمهتمة بهذا الموضوع؛
    Pregunta 7 93. El Sr. ZAKHIA no considera apropiado mencionar los actos de violación cometidos por las fuerzas armadas en el contexto de la igualdad de género y la no discriminación. UN 93- السيد زاخيا قال إنه لا يرى أن من المناسب الحديث عن أعمال الاغتصاب من جانب القوات المسلحة في سياق الحديث عن المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    El Comité encomia al Estado parte por incluir los principios de la igualdad de género y la no discriminación como prioridades en sus políticas de asistencia internacional y sus programas de cooperación para el desarrollo. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدراج مبادئ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بوصفها أولويات في سياستها المتعلقة بالمساعدات الدولية وبرامج التعاون الإنمائي.
    31. El reconocimiento de la situación particular y del papel de las defensoras de los derechos humanos y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género, entraña sostener los principios de la igualdad de género y la no discriminación. UN 31- إن الإقرار بالحالة والدور الخاصين للنساء المدافعات عن حقوق الإنسان ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية يقتضي ضمناً التمسك بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    333. Tal como se señala en el Informe nacional, la igualdad de género y la no discriminación se conseguirán evaluando los efectos de cada una de las políticas en la aplicación de esos principios y adoptando medidas orientadas a objetivos específicos. UN 333 - على النحو المبين في التقرير الوطني، تُكفل المساواة بين الجنسين وعدم التمييز عن طريق تقييم تأثير كل سياسة عامة على إعمال هذه المبادئ ومن خلال تطبيق تدابير محددة الأهداف.
    342. El respeto de los principios de la igualdad de género y la no discriminación es uno de los criterios generales clave de selección aplicados para elegir los proyectos de ONG relacionados con el Programa del Año Europeo para 2010. UN 342 - يمثل احترام مراعاة المساواة بين الجنسين وعدم التمييز الجنساني أحد معايير الانتقاء العامة الأساسية لاختيار مشاريع المنظمات غير الحكومية المكرّسة لبرنامج السنة الأوروبية 2010.
    146.94 Poner en marcha una política nacional integral sobre la igualdad de género y la no discriminación (Colombia); UN 146-94- إطلاق سياسية وطنية شاملة بشأن المساواة بين الجنسين وعدم التمييز (كولومبيا)؛
    A fin de acelerar la aplicación de la Plataforma y la Convención, había que tomar medidas para incorporar la igualdad de género y la no discriminación en la legislación y en los mecanismos de seguimiento, fortalecer los planes de acción nacionales e integrar medidas complementarias en relación con los comentarios finales del Comité. UN 13 - ومن أجل الإسراع في تنفيذ منهاج العمل والاتفاقية ينبغي اتخاذ خطوات لإدماج المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في القوانين وفي آليات الرصد، ولتعزيز خطط العمل الوطنية وتحقيق التكامل بين التدابير الهادفة إلى متابعة التعليقات الختامية للجنة.
    El Comité exhorta al Estado Parte a intensificar sus esfuerzos por crear conciencia respecto de la Convención y de las recomendaciones generales del Comité, y poner en práctica programas de capacitación sobre la Convención para fiscales, magistrados y abogados a fin de establecer firmemente en el país una cultura jurídica favorable a la igualdad de género y la no discriminación. UN 315 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها للتوعية بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريبية للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن الاتفاقية بغية إرساء ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في البلد.
    El Comité exhorta al Estado Parte a intensificar sus esfuerzos por crear conciencia respecto de la Convención y de las recomendaciones generales del Comité, y poner en práctica programas de capacitación sobre la Convención para fiscales, magistrados y abogados a fin de establecer firmemente en el país una cultura jurídica favorable a la igualdad de género y la no discriminación. UN 13 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها للتوعية بالاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، وإلى تنفيذ برامج تدريبية للمدعين العامين والقضاة والمحامين بشأن الاتفاقية بغية إرساء ثقافة قانونية تدعم المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في البلد.
    11. La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ofrece más orientación sobre el alcance de las obligaciones de los Estados de garantizar la igualdad de género y la no discriminación en el disfrute de todos los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales. UN 11- وتقدِّم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بنطاق التزامات الدول بضمان المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في التمتّع بجميع حقوق الإنسان - بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En la sección III, el Comité pretende garantizar el cumplimiento de las obligaciones que tienen los Estados partes en la Convención en el ámbito de la igualdad de género y la no discriminación con respecto a las mujeres solicitantes de asilo y las refugiadas durante el ciclo del desplazamiento, prestando especial atención a los procesos de asilo. UN 3 - وتتوخى اللجنة في الفرع الثالث كفالة تقيد الدول الأطراف في الاتفاقية بإنفاذ التزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز فيما يتعلق بملتمسات اللجوء والمهاجرات على مدار دورة التشرد، مع التركيز على عمليات اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more