"igualdad de mujeres y hombres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • المساواة بين النساء والرجال
        
    • مساواة المرأة بالرجل
        
    • بالمساواة بين المرأة والرجل
        
    El proyecto propone comenzar de manera muy concreta mediante la transmisión de una educación que aplica los principios del respeto de la igualdad de mujeres y hombres. UN ويقصد المشروع البدء على نحو أساسي بتقديم تعليم يطبق مباديء احترام المساواة بين المرأة والرجل.
    :: la incorporación del objetivo de la igualdad de mujeres y hombres en todas las actividades políticas; UN :: مراعاة المساواة بين المرأة والرجل في جميع الإجراءات السياسية؛
    Artículo 11: igualdad de mujeres y hombres en la esfera del empleo UN المادة 11 - المساواة بين المرأة والرجل في ميدان العمالة
    La presencia de las mujeres en las misiones ha sido mayoritaria lo cual constituye un elemento esencial para superar la inequidad y garantizar la igualdad de mujeres y hombres. UN وقد شكل وجود النساء في البعثات أغلبية، وهو ما يشكل عنصرا أساسيا للقضاء على التفاوت وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    A partir de entonces, el Departamento para la igualdad de mujeres y hombres en la Sociedad lleva a cabo las funciones que corresponden al Gobierno en materia de igualdad entre los géneros. UN ومنذ ذلك الوقت، فإن إدارة المساواة بين المرأة والرجل تعالج المهام الحكومية المرتبطة بالمساواة بين الجنسين.
    La Ley federal suiza sobre la igualdad de mujeres y hombres prohíbe la discriminación por motivos de género en el lugar de trabajo. UN ويحظر القانون الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل التمييز الجنساني في مكان العمل.
    igualdad de mujeres y hombres en materia civil UN المساواة بين المرأة والرجل في المسائل المدنية
    Con lo cual se determina un nivel de corresponsabilidad familiar, buscando la igualdad de mujeres y hombres en el cuidado de hijas e hijos. UN وبالتالي، تحديد درجة المسؤولية الأسرية، سعياً إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في رعاية الأبناء.
    - La incorporación del objetivo de la igualdad de mujeres y hombres en todas las actividades políticas; UN - وضع المساواة بين المرأة والرجل في جميع الأعمال السياسية في الاعتبار؛
    Destacando que la igualdad de mujeres y hombres y el respeto de los derechos humanos de todos los miembros de la familia son esenciales para el bienestar familiar y de la sociedad en general, y señalando la importancia de conciliar el trabajo con la vida familiar, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أهمية التوفيق بين العمل والحياة العائلية،
    Tanto el informe como las recomendaciones del Comité fueron remitidos a los ministros, los diputados y diputadas del Parlamento y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan a favor de la igualdad de mujeres y hombres y del adelanto femenino. UN وقدم تقرير اللجنة وتوصياتها إلى الوزراء وإلى النواب البرلمانيين وإلى المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح المساواة بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة.
    La igualdad de mujeres y hombres se alcanzará cuando ambos sexos tengan el mismo grado de participación, con los mismos derechos y las mismas responsabilidades, tanto en la vida privada y familiar como en la vida profesional, política y social. UN وسوف تتحقق المساواة بين المرأة والرجل إذا اشترك الجنسان بنفس الدرجة في الحياة الخاصة والأسرية، وفي الحياة المهنية، والحياة السياسية والاجتماعية، بقدر متساو من الحقوق والمسؤوليات.
    Destacando que la igualdad de mujeres y hombres y el respeto de los derechos humanos de todos los miembros de la familia son esenciales para el bienestar familiar y de la sociedad en general, y señalando la importancia de conciliar el trabajo con la vida familiar, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين المرأة والرجل واحترام حقوق الإنسان لجميع أفراد الأسرة عنصر ضروري لكفالة رفاه الأسرة والمجتمع بأسره، وإذ تلاحظ أهمية التوفيق بين العمل والحياة العائلية،
    Un mensaje importante de la reunión fue la necesidad de definir la igualdad de mujeres y hombres como criterio, más que simplemente entre mujeres y hombres. UN ومن الرسائل المهمة التي خرج بها هذا الاجتماع الحاجة إلى تعريف مساواة المرأة والرجل كمعيار للمساواة بدلاً من مجرّد الحديث عن المساواة بين المرأة والرجل.
    La División para la igualdad de mujeres y hombres en la Sociedad es una División que funciona en el ámbito del Departamento para la Igualdad de Oportunidades de la Secretaría de Estado para la Igualdad de Oportunidades, que depende a su vez del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo. UN وشعبة المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع هو شعبة تعمل ضمن إدارة تكافؤ الفرص بأمانة الدولة لتكافؤ الفرص ضمن وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    La División para la igualdad de mujeres y hombres en la Sociedad adoptó las medidas necesarias para que la igualdad entre los géneros apareciera como consideración horizontal en el Nuevo Plan de Desarrollo de Hungría. UN واتخذت شعبة المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع التدابير اللازمة للعوامل المطلوب إقامتها لإظهار المساواة بين الجنسين في خطة التنمية الهنغارية الجديدة بوصفها اعتباراً أفقياً.
    Las disposiciones arriba mencionadas eran amplias, reflejaban los principios de la Convención relativos a la igualdad de mujeres y hombres, y podrían haber contribuido considerablemente a la promoción del principio de igualdad y equidad de género en Kenya. UN وكانت تلك الأحكام شاملة وكانت تعكس المبادئ الواردة في الاتفاقية وهي المساواة بين المرأة والرجل وكان من الممكن أن تقطع شوطاً طويلاً في تعزيز مبدأ المساواة بين الجنسين وإنصافهما في كينيا.
    Artículo 13: igualdad de mujeres y hombres en los sectores económico, social y cultural UN المادة 13 - المساواة بين النساء والرجال في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Artículo 16: igualdad de mujeres y hombres en el matrimonio y las relaciones familiares UN المادة 16: المساواة بين النساء والرجال في الزواج والعلاقات الأسرية
    35. El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad de mujeres y hombres en el matrimonio y las relaciones familiares: UN 35 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان مساواة المرأة بالرجل من حيث الزواج والعلاقات الأُسرية عن طريق القيام بما يلي:
    En la ley de naturalización se reconoce la igualdad de mujeres y hombres al momento de solicitar ser natural del país. UN ويعترف قانون الجنسية بالمساواة بين المرأة والرجل في طلبات الحصول على الجنسية في إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more