"igualdad de oportunidades de empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكافؤ فرص العمل
        
    • بتكافؤ فرص العمل
        
    • المساواة في فرص العمل
        
    • تكافؤ الفرص في العمل
        
    • بالمساواة في فرص العمل
        
    • تكافؤ فرص العمالة
        
    • فرص العمل المتساوية
        
    • فرص عمل متكافئة
        
    • فرص عمل متساوية
        
    • المساواة في الحصول على فرص العمل
        
    • المساواة في فرص الاستخدام
        
    • المساواة في فرص التوظيف
        
    • بفرص عمل متكافئة
        
    • فرص توظيف متساوية
        
    • بتكافؤ الفرص في مجال العمل
        
    Verano de 1979: Auxiliar especial del Director de la Oficina encargada de casos de discriminación sistémica, Comisión de igualdad de oportunidades de empleo UN صيف ١٩٧٩ مساعدة خاصة لمدير مكتب التمييز المنظم، لجنة تكافؤ فرص العمل.
    El Gobierno promueve una política de igualdad de oportunidades de empleo en todos los sectores, que se basa en el principio de la democracia. UN وتنادي الحكومة بسياسة قائمة على تكافؤ فرص العمل لكل من الرجل والمرأة في جميع القطاعات استنادا إلى مبدأ الديمقراطية.
    En tal sentido, no resultaban suficientes las políticas imparciales en materia de género, como las leyes sobre la igualdad de oportunidades de empleo. UN ولا تكفي في هذا الشأن السياسات المحايدة بالنسبة لنوع الجنس، مثل قوانين تكافؤ فرص العمل.
    La red de funcionarias tiene la posibilidad de hacer aportes a los documentos y planes estratégicos del Ministerio sobre igualdad de oportunidades de empleo. UN وتتوافر لدى شبكة الموظفات الفرصة لﻹسهام في وثائق الوزارة وخططها الاستراتيجية المتعلقة بتكافؤ فرص العمل.
    2.10 igualdad de oportunidades de empleo y de capacitación UN المادة ١١: المساواة في فرص العمل والتدريب
    Un paso positivo en el marco de la búsqueda de nuevas prácticas de la Secretaría en relación con el personal sería la adopción de la política de igualdad de oportunidades de empleo. UN ٢٧ - وتابعت كلامها قائلة إن إدخال سياسة تكافؤ الفرص في العمل إنما يكمل الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة حاليا ﻹيجاد اتجاه واضح في السياسات بشأن الممارسات المتعلقة بشؤون الموظفين.
    Auxiliar especial del Director de la Oficina encargada de casos de discriminación sistémica, Comisión de igualdad de oportunidades de empleo UN مساعد خاص للمدير، المكتب المعني بالتمييز المنهجي، لجنة تكافؤ فرص العمل.
    • Aumento de los recursos asignados al Fondo para la igualdad de oportunidades de empleo. UN زيادة التمويل المقدم لصندوق تكافؤ فرص العمل.
    El Fondo estableció un Grupo de empleadores en 1997 para incrementar las actividades de igualdad de oportunidades de empleo. UN وأنشأ صندوق تكافؤ فرص العمل تجمعا ﻷرباب العمل في عام ١٩٩٧ من أجل زيادة اﻷنشطة في مجال تكافؤ فرص العمل.
    El Fondo de igualdad de oportunidades de empleo por oposición se estableció para promover programas de igualdad de oportunidades de empleo y prácticas en los centros del sector privado. UN أنشئ الصندوق التنافسي لتكافؤ فرص العمل لتعزيز برامج وممارسات تكافؤ فرص العمل في أماكن العمل التابعة للقطاع الخاص.
    Los proyectos apoyados por el Fondo producen material de referencia que se han puesto a disposición del público por medio del Fondo para la igualdad de oportunidades de empleo. UN وتنتج المشاريع التي يدعمها الصندوق مواد مرجعية تتاح للجمهور من خلال صندوق تكافؤ فرص العمل.
    :: Supervisar y analizar los progresos en la puesta en práctica de la igualdad de oportunidades de empleo en Nueva Zelandia e informar al Ministro de las conclusiones de esa actividad de supervisión y análisis UN :: رصد وتحليل التقدم المحرز في تحسين تكافؤ فرص العمل في نيوزيلندا وتقديم تقرير إلى الوزير عن نتائج ذلك الرصد والتحليل
    Una de las funciones principales del Comisario de Servicios Públicos es promover, desarrollar y supervisar políticas y programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo para la administración pública. UN وتتمثل إحدى الوظائف الرئيسية لمفوض خدمات الدولة في تعزيز وتطوير ورصد سياسات تكافؤ فرص العمل وبرامج الخدمة العامة.
    El Fondo para la igualdad de oportunidades de empleo por Oposición se creó para promover programas y prácticas de igualdad de oportunidades de empleo en los centros de trabajo del sector privado. UN أنشئ الصندوق التنافسي لتكافؤ فرص العمل لتعزيز برامج وممارسات تكافؤ فرص العمل في أماكن العمل التابعة للقطاع الخاص.
    En el presupuesto de 2002, se suprimió la partida correspondiente a la financiación de este Fondo, que pasó a formar parte de la del Fondo para la igualdad de oportunidades de empleo reforzado. UN وأقفلت ميزانية عام 2002 الصندوق، للاستعاضة عنه بصندوق تكافؤ فرص العمل المعزز.
    Se recoge información sobre el número de convenios que contienen declaraciones o programas en materia de igualdad de oportunidades de empleo. UN ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات المتضمنة لبيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل.
    2.11 Artículo 11. igualdad de oportunidades de empleo y de capacitación UN المادة 11: المساواة في فرص العمل والتدريب
    Los miembros preguntaron acerca del número de mujeres que asistían a cursos de formación profesional, acerca de las medidas tomadas por los sindicatos para garantizar igualdad de oportunidades de empleo para las mujeres y sobre el porcentaje de mujeres que integraban la fuerza de trabajo, desglosadas por sectores. UN وسأل الأعضاء عن عدد النساء اللاتي حضرن دورات التدريب المهني، والتدابير التي تتخذها نقابات العمال لضمان تكافؤ الفرص في العمل للمرأة، والنسبة المئوية للنساء المنضمات إلى القوة العاملة موزعة حسب القطاعات.
    Todos los ciudadanos gozan de igualdad de oportunidades de empleo. UN وينعم كل المواطنين بالمساواة في فرص العمل.
    Sírvase proporcionar información sobre las medidas que ha adoptado el Gobierno para promover la igualdad de oportunidades de empleo para las mujeres y los hombres. ¿Cómo se asegura el Gobierno la disponibilidad de oportunidades de empleo para las mujeres en trabajos que no han realizado tradicionalmente? UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل. وكيف تكفل الحكومة توفير الفرص لحصول المرأة على المهن التي لم تكن تسعى تقليديا لمزاولتها؟
    B. igualdad de oportunidades de empleo y políticas de facilitación UN باء ـ فرص العمل المتساوية وسياسات التيسير
    Los planes nacionales de acción de Sri Lanka se han centrado en mejorar la calidad de la enseñanza y en ofrecer igualdad de oportunidades de empleo. UN إن برنامج العمل الوطني في سري لانكا يركز على النهوض بجودة التعليم، وعلى توفير فرص عمل متكافئة.
    La Sra. MAKINEN sugiere que el Gobierno de Bélgica debería aplicar medidas especiales de carácter temporal para brindar igualdad de oportunidades de empleo para las mujeres en el sector privado al igual que en el sector público. UN ١٧ - السيدة ماكينن: اقترحت أن تقوم حكومة بلجيكا باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتوفير فرص عمل متساوية للمرأة في القطاع الخاص وكذلك في القطاع العام.
    Debe prestarse especial atención a la aplicación de la Ley del salario mínimo, la Ley de salario igual para hombres y mujeres y la Ley de igualdad de oportunidades de empleo. UN وينبغي إيلاء انتباه خاص ﻹنفاذ قانون اﻷجر اﻷدنى، وقانون المساواة بين الرجال والنساء في اﻷجر، وقانون المساواة في الحصول على فرص العمل.
    La Oficina también ha seguido alentando a las organizaciones de empleadores y a las empresas que son miembros de éstas a que elaboren, aprueben y lleven a la práctica políticas de igualdad de oportunidades de empleo en el lugar de trabajo. UN كما يواصل المكتب تشجيع منظمات أصحاب العمل والمشاريع الأعضاء فيها على تصميم واعتماد وتنفيذ سياسات المساواة في فرص الاستخدام في مكان العمل.
    Garantizar la igualdad de oportunidades de empleo a mujeres y hombres promueve la igualdad y fomenta el crecimiento económico. UN ويؤدي ضمان المساواة في فرص التوظيف للمرأة والرجل إلى النهوض بالمساواة، كما أنه مفيد للنمو الاقتصادي.
    El Gobierno de Mongolia está adoptando además las medidas necesarias a los efectos de la igualdad de oportunidades de empleo para sus ciudadanos. UN زد على ذلك أن حكومة منغوليا تتخذ التدابير اللازمة لتحسين تمتع مواطنيها بفرص عمل متكافئة.
    82.13 Asegurar la igualdad de oportunidades de empleo para las mujeres y mejorar su participación en la vida laboral mediante la contratación de mujeres calificadas para cargos especializados y directivos en todos los ministerios, el cuerpo diplomático y el poder judicial. UN 82-13 ضمان فرص توظيف متساوية للمرأة، وتعزيز مشاركة المرأة في القوة العاملة عن طريق تعيين النساء المؤهلات في مناصب الخبرة والإشراف في جميع الوزارات والسلك الدبلوماسي وسلك القضاء.
    En el informe se reconoce que el Gobierno no ha conseguido imponer la aplicación de las disposiciones relativas al derecho a las prestaciones familiares a todas las empresas privadas, pero que está trabajando en estrecha colaboración con organizaciones de la sociedad civil para elaborar directrices sobre igualdad de oportunidades de empleo con el fin de acelerar la plena aplicación de las normas laborales internacionales (párr. 145). UN 19 - ويدرك التقرير أن الحكومة لم تتمكن من إنفاذ أحكام تتعلق بالحق في تلقي استحقاقات الأسرة عن كل المشاريع الخاصة، غير أنها تعمل على نحو وثيق مع منظمات المجتمع المدني لصياغة مبادئ توجيهية تتعلق بتكافؤ الفرص في مجال العمل بغية التعجيل بالتنفيذ الكامل لمعايير العمل الدولية (الفقرة 145).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more