Por ejemplo, en el lugar de trabajo está establecido por ley el derecho a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ففي مكان العمل، على سبيل المثال، أرسى القانون الحق في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
Informe del Secretario General sobre igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector no estructurado | UN | تقرير من اﻷمين العام عن اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي |
El Código de Derechos Humanos de Manitoba se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ويطبق قانون مانيتوبا لحقوق الإنسان مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
En el Sudán la legislación dispone la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وفي السودان، يقرر القانون الساري المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة. |
La Comisión consideró que esa disposición no se ajustaba al Convenio porque el concepto de igualdad de remuneración por trabajo igual es más restringido que el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, enunciado en el Convenio. | UN | ورأت اللجنة أن هذا النص لا ينسجم مع الاتفاقية لأن فكرة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي أضيق من مبدأ التعويض المتساوي عن العمل المتعادل القيمة، على النحو الوارد في الاتفاقية. |
igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية |
Sin embargo, le sigue preocupando que el Código no contenga ninguna disposición sobre el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومع ذلك، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة لكون القانون لا يتضمن أي أحكام بشأن مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، ولا بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل. |
La República de Corea impartía formación a las mujeres que deseaban reintegrarse en el mercado laboral y aplicaba el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ويوفر التدريب للنساء اللواتي تركن سوق العمل بغية مساعدتهن على إعادة الاندماج. ويطبق مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي. |
Sírvanse informar si el Estado parte ha considerado la posibilidad de adoptar medidas legislativas y de otro tipo para establecer la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, a fin de cumplir plenamente las disposiciones del artículo 11 de la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في اعتماد تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتكريس مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة من أجل كفالة الامتثال التام لأحكام الاتفاقية في إطار المادة 11. |
Igualdad: igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, con inclusión de metodologías destinadas a medir las desigualdades de remuneración y el trabajo en el sector no estructurado: informe del Secretario General | UN | المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه الاجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي: تقرير اﻷمين العام |
El concepto de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor permite comparar lo que pudieran ser tipos muy diferentes de trabajo, por ejemplo, el de una secretaria con un conductor de camión. | UN | ويتيح مفهوم اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة مقارنة أصناف من العمل قد تكون مختلفة تماما، كمقارنة عمل الكاتبات وعمل سائق الشاحنات، مثلا. |
36. Una de las maneras de aplicar objetivamente el concepto de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor es llevar a cabo un análisis del contenido de trabajo. | UN | ٣٦ - ومن طرق تطبيق مفهوم اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة تطبيقا موضوعيا إجراء تحليل لمضمون الوظيفة. |
igualdad de remuneración por trabajo de igual valor | UN | الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي |
El Código de normas laborales se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en el caso de mujeres y hombres que realizan el mismo trabajo, o trabajo que es básicamente el mismo, en el mismo establecimiento. | UN | ويطبق قانون معايير العمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة للنساء والرجال الذين يؤدون عملا متشابها أو قريب الشبه في نفس المؤسسة. |
187. A pesar de que constitucionalmente se reconoce la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, en el ámbito nacional se estima que las mujeres perciben 32.5% menos que los hombres como ingreso por su trabajo remunerado. | UN | 187 - وبالرغم من أن الدستور يقر مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة، يُقدر أن النساء يحصلن عن الأعمال المأجورة على عائد أقل من عائد الرجال بنسبة 32.5 في المائة على الصعيد الوطني. |
La Comisión de Expertos pidió al Gobierno que reuniera y proporcionara información sobre el modo en que esos órganos tienen en cuenta el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تجمع وتقدم معلومات عن طريقة مراعاة هذه الهيئات لمبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة. |
Este método también va a ser utilizado por el Defensor de la Igualdad de Género en la aplicación de la sección 5 de la Ley respectiva sobre igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | والمقصود أيضا أن يستخدم هذه الطريقة " أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين " في إنفاذ المادة 5 بشأن الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية من القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Ella no se refería a igual remuneración por igual trabajo, sino que deseaba saber si Azerbaiyán está estudiando la posibilidad de establecer igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer, junto con el Ministerio de Trabajo, lleva a cabo actualmente un proyecto sobre igualdad de remuneración, tendente a identificar y evaluar las posibles opciones de política para alcanzar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وتضطلع حاليا وزارة شؤون المرأة، بالتعاون مع إدارة العمل، بمشروع لعدالة الأجور، يهدف إلى تحديد وتقييم الخيارات الممكنة للسياسة العامة لتحقيق تساوي الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
La Comisión pidió información específica sobre las actividades concretas del Consejo Nacional de Legislación Laboral y Social para promover la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | طلبت اللجنة معلومات معينة عن الأنشطة المحددة التي يعمل من خلالها المجلس الوطني المعني بتشريعات العمل والتشريعات الاجتماعية على تنفيذ مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي في القيمة. |
El Gobierno también debe prestar estrecha atención a la diferencia salarial, que asciende casi al 35%, para que se pueda cumplir el principio básico de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ومن الضروري أن تولي الحكومة اهتماما وثيقا بالفجوة في الأجور التي تبلغ حوالي 35 في المائة، حتى يمكنها أن تلتزم بالمبدأ الأساسي الخاص بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
50. El Comité recomienda que, cuando sea necesario, se adopte legislación tanto a nivel provincial como territorial para garantizar la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en los sectores público y privado. | UN | 50- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، عند الاقتضاء، تشريعات على صعيدي المقاطعات والأقاليم لضمان المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي في القيمة في كل من القطاعين العام والخاص. |
Ello indica que un problema básico es conseguir que se aplique el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | وهذا يبيّن أن المشكلة الأساسية هي التقيد بمبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
39. El CEDAW lamentó que se prohibiera la creación de asociaciones para el bienestar social de los empleados y que no existiera el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 39- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن أسفها للحظر المفروض على تكوين جمعيات لرعاية العاملين، ولعدم وجود مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية(82). |
Teniendo el cuenta que el objetivo del Convenio es eliminar la discriminación salarial contra la mujer mediante la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, es importante que en los medios utilizados a nivel nacional para aplicar el Convenio se consagre este principio. | UN | ولما كان هدف الاتفاقية يتمثل في القضاء على التمييز ضد النساء من حيث الأجر من خلال تطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، فإن من الأهمية بمكان أن يتجسد هذا المبدأ في التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق الاتفاقية. |
19. Sírvanse facilitar más información sobre los avances en la aplicación del Plan de Acción en favor de la Equidad de Remuneración y en el Empleo (párr. 241), y sobre la manera exacta en que este instrumento corrige las diferencias salariales en razón del sexo y promueve la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. | UN | 19 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل للمساواة في الأجر والتوظيف (الفقرة 241)، والكيفية التي تعالج بها الخطة على وجه التحديد فوارق الأجر بين الجنسين، وتعزيز المساواة في الأجر لقاء الأعمال المتساوية في القيمة. |