"igualdad efectiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة الفعلية بين
        
    • المساواة الفعالة في
        
    • المساواة الفعلية في
        
    • المساواة والحماية من
        
    Tras dos años de aplicación, la Ley de igualdad entre los géneros no había tenido efecto alguno en la igualdad efectiva de hombres y mujeres. UN ولم يكن لقانون المساواة بين الجنسين أي تأثير على المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على الرغم من مضي عامين على إنفاذه.
    5. En 2007, las Cortes Generales aprobaron la Ley Orgánica para la igualdad efectiva de mujeres y hombres (LOIE). UN 5 - وفي عام 2007، وافق البرلمان على القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    El Comité insta al Estado parte a que refuerce las disposiciones legislativas y otras medidas destinadas a luchar efectivamente por la igualdad efectiva de derechos del hombre y la mujer y a que combata todas las formas de discriminación contra la mujer. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير التشريعية وغير التشريعية سعياً إلى تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين، والتصدي لجميع أشكال التمييز التي تواجه المرأة.
    82. La Ley Nº 9/2006 establece el marco legal del sistema de educación no superior e impone como principios generales del sistema educativo el derecho a la educación sin discriminación y la obligación del Gobierno de establecer mecanismos apropiados para promover la igualdad efectiva de oportunidades en materia de educación. UN 82- ويحدد القانون 9/2006 الإطار القانوني لنظام التعليم غير الجامعي ويفرض كمبادئ عامة لنظام التعليم الحق في التعليم دون أي تمييز والتزام الحكومة بوضع آليات مناسبة لتشجيع المساواة الفعالة في الفرص في مجال التعليم.
    Ahora, el Estado procurará garantizar la igualdad efectiva de trato de hombres y mujeres y eliminar las desventajas existentes. UN وعلى الدولة أن تسعى حالياً إلى ضمان المساواة الفعلية في المعاملة بين المرأة والرجل والقضاء على أوجه الاجحاف القائمة.
    La Ley Orgánica 3/2007 para la igualdad efectiva de mujeres y hombres exige a los empleadores que negocien planes de igualdad para lograr la igualdad en el empleo entre hombres y mujeres (véanse párrs. 194 y 195). UN 23 - ويطالب القانون الأساسي رقم 3/2007 بشأن مبدأ المساواة والحماية من التمييز أرباب العمل بالتفاوض بشأن خطط المساواة، وتحقيق المساواة في العمالة بين المرأة والرجل (انظر الفقرتين 194 و 195).
    c) La Ley Orgánica 3/2007, del 22 de marzo de 2007, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres; UN (ج) القانون الأساسي 3/2007 الصادر في 22 آذار/مارس 2007 بشأن تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل؛
    :: Contribuir a la igualdad efectiva de mujeres y hombres en los planos social y familiar, proponiendo políticas compensatorias destinadas a eliminar la discriminación; UN - العمل على تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل على الصعيدين الاجتماعي والأسري، باقتراح سياسات تعويضية ترمي إلى القضاء على التمييز؛
    33. En 1998, el Consejo de Estado admitió expresamente la necesidad de adoptar medidas positivas para alcanzar la igualdad efectiva de ambos sexos, y consideró que las políticas de acción afirmativa son constitucionales. UN 33- قَبِل مجلس الدولة صراحة عام 1998 بالحاجة إلى اعتماد تدابير إيجابية بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين، واعتبر أن سياسات العمل الإيجابي تتماشى مع الدستور.
    483. En 1981 entró en vigor el Código de Familia uno de cuyos principios generales y fundamentales era la igualdad efectiva de derechos y deberes entre el hombre y la mujer más allá de la promoción de la protección de la maternidad. UN 483 - في عام 1981، بدأ سريان قانون الأسرة، الذي يتضمن مبدأ من المبادئ العامة الأساسية يتمثل في المساواة الفعلية بين الرجال والنساء في الحقوق والواجبات، بالإضافة إلى تشجيع حماية الأمومة.
    73. Las medidas legislativas no son suficientes para garantizar la igualdad efectiva de las personas con discapacidad en todos los ámbitos de la vida, por lo que deberán ir acompañadas de medidas en los planos judicial, administrativo, educativo, financiero y social, entre otros. UN 73- وبغية ضمان تحقيق المساواة الفعلية بين الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة، لا تكفي التدابير التشريعية وينبغي أن تقترن، في جملة أمور، بتدابير قضائية وإدارية وتربوية ومالية واجتماعية.
    La Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo para la igualdad efectiva de Mujeres y hombres, crea el Consejo de Participación de la Mujer, cuyo reglamento de composición y funcionamiento será aprobado en breve. UN وينشئ القانون الأساسي 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة مجلس مشاركة المرأة، التي ستجري الموافقة قريباً على عضويته ولوائح تشغيله.
    En el Ministerio de Educación, Política Social y Deporte se ha creado una Unidad de Igualdad conforme a lo previsto en la Ley Orgánica 3/2007, de 22 de marzo para la igualdad efectiva de Mujeres y Hombres. UN أنشئت وحدة للمساواة في وزارة التعليم والسياسة الاجتماعية والرياضة وفقاً لأحكام القانون الأساسي رقم 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس بشأن المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    3. El Gobierno ha adoptado medidas significativas para eliminar la discriminación, como la aprobación de una ley sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo, una ley integral contra la violencia de género y una ley para la igualdad efectiva de mujeres y hombres. UN 3 - وأضافت أن الحكومة اتخذت خطوات مهمة للقضاء على التمييز، بما في ذلك سَن قانون يتعلق بزواج مثليي الجنس، وقانون شامل لمكافحة العنف ضد المرأة، وقانون المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    4. El Gobierno ha adoptado medidas para alcanzar la igualdad efectiva de mujeres y hombres en tres ámbitos: legislación, acción afirmativa y cooperación internacional. UN 4 - وقالت إن الحكومة اتخذت خطوات لتحقيق المساواة الفعلية بين النساء والرجال في ثلاثة مجالات: التشريع، والتمييز الإيجابي، والتعاون الدولي.
    10. El Gobierno de España mantiene un compromiso firme con la aplicación de medidas de acción afirmativa que garanticen la igualdad efectiva de mujeres y hombres. UN 10 - وقالت إن حكومة إسبانيا ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ تدابير التمييز الإيجابي لضمان المساواة الفعلية بين النساء والرجال.
    20. Muy importante ha sido la aprobación de la Ley Orgánica Nº 3/2007 para la igualdad efectiva de Mujeres y Hombres que reconoce un importante número de derechos en materia de trabajo, de Seguridad Social y de conciliación de la vida laboral y familiar. UN 20- وثمة أهمية خاصة لاعتماد القانون التنظيمي رقم 3/2007 بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، الذي يمنح عددا كبيرا من الحقوق في مجالات العمل والضمان الاجتماعي والتوفيق بين الحياة العملية والأسرية.
    c) La Ley orgánica Nº 3/2007, de 22 de marzo de 2007, para la igualdad efectiva de mujeres y hombres; UN (ج) القانون الأساسي 3/2007 الصادر في 22 آذار/مارس 2007 بشأن تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل؛
    Trabajo conjunto con la Comisión Tripartita de Igualdad de Oportunidades entre mujeres y varones (CTIO) del Ministerio de Trabajo, Empleo y Seguridad Social, promoviendo el diálogo social como herramienta para lograr la igualdad efectiva de trato y de oportunidades. UN عمل مشترك مع اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل (CTIO) التابعة لوزارة العمل والعمالة والضمان الاجتماعي بغية تعزيز حوار اجتماعي كأداة لتحقيق المساواة الفعالة في المعاملة وتكافؤ الفرص.
    ...la interdicción de la discriminación implica también la adopción de medidas que tratan de asegurar la igualdad efectiva de trato y de oportunidades con los demás trabajadores. UN وينطوي حظر التمييز، كذلك، على اعتماد تدابير تتعلق بضمان المساواة الفعلية في المعاملة والفرص بين سائر العاملين.
    Número 23.- La Ley orgánica 3/2007 para la igualdad efectiva de mujeres y hombres exige a los empleadores que negocien planes de igualdad para lograr la igualdad en el empleo entre hombres y mujeres (véanse párrs. 194 y 195) . UN رقم 23 - يطالب القانون الأساسي رقم 3/2007 بشأن مبدأ المساواة والحماية من التمييز أرباب العمل بالتفاوض بشأن خطط المساواة، وتحقيق المساواة في العمالة بين المرأة والرجل (انظر الفقرتين 194 و 195).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more