La igualdad entre los géneros y el desarrollo humano son nuestras principales prioridades. | UN | وتأتي المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية على رأس اهتماماتنا ذات الأولوية. |
Movilización de recursos internos a favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo | UN | حشد الموارد المحلية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
Movilización de recursos financieros internacionales en favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo | UN | حشد الموارد المالية الدولية لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
Problemas sistémicos de la financiación en favor de la igualdad entre los géneros y el desarrollo | UN | المسائل الشاملة في مجال تمويل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية |
Las iniciativas del PNUD sobre el VIH incluyen un alto grado de atención a las prioridades de igualdad entre los géneros y el desarrollo de la capacidad. | UN | 17 - وتشمل مبادرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية إيلاء درجة عالية من الاهتمام لأولويات تحقيق المساواة بين الجنسين وتنمية القدرات. |
Transformación de la economía para hacer realidad la igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible | UN | تحويل الاقتصاد من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة |
Es necesario promover con urgencia el equilibrio entre los géneros en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones, ya que de lo contrario la igualdad entre los géneros y el desarrollo seguirán siendo una meta difícil de conseguir. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز التوازن بين الجنسين في السلطة وصنع القرار؛ وإلا فإن المساواة بين الجنسين والتنمية سيظلان هدفا صعب المنال. |
Con tal fin, creemos que es decisivo reconocer que la violencia y la explotación sexuales constituyen un obstáculo muy considerable para conseguir la igualdad entre los géneros y el desarrollo. | UN | وللوصول إلى هذا الهدف نعتقد أنه من الحاسم الاعتراف بأن العنف والاستغلال الجنسيين حاجز كبير أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية. |
Asimismo observa que muchas de las trabas que más dificultan la igualdad entre los géneros y el desarrollo guardan relación con la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer y que esas trabas afectan sobre todo a las mujeres jóvenes. | UN | ويلاحظ الاتحاد أيضا أن كثيرا من العقبات الكأداء أمام المساواة بين الجنسين والتنمية تتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وأن هذه العقبات تضُر بالشابات أكثر مما تضُر بغيرهن. |
El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo destacó la importancia de asignar a la salud sexual y reproductiva un lugar central en los esfuerzos encaminados a promover la igualdad entre los géneros y el desarrollo. | UN | لقد أبرز برنامج عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان أهمية جعل الصحة الجنسية والإنجابية في صميم الجهود المبذولة لتشجيع المساواة بين الجنسين والتنمية. |
Mesa redonda interactiva de expertos sobre la nueva cuestión de la igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible | UN | حلقة تحاور للخبراء بشأن القضية الناشئة " المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة " |
La igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible | UN | المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة |
Dentro de los países, los ministerios responsables de las cuestiones de género podrían utilizar dicha lista de verificación para medir el compromiso con la igualdad entre los géneros y el desarrollo. | UN | وضمن نطاق البلدان، تستطيع الوزارات المسؤولة عن القضايا الجنسانية أن تستخدم هذه القائمة لقياس مدى الالتزام إزاء تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية. |
La igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible | UN | المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة |
Las alianzas entre los agentes del Estado, el sector privado y la sociedad civil que promueven la igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible también deben desempeñar un papel fundamental. | UN | والتحالفات بين الأطراف الفاعلة في الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني التي تزيد من تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة لها هي أيضاً دور حيوي. |
El Ministerio tiene como mandato " garantizar la igualdad entre los géneros y el desarrollo socioeconómico equitativo de las mujeres, los hombres y los niños " . | UN | وولاية الوزارة هي " ضمان المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المنصفة للنساء والرجال والأطفال " . |
El Sector de Ciencias Sociales y Humanas de la UNESCO realizó diversos programas para promover la igualdad entre los géneros y el desarrollo en la región. | UN | 52 - نفذ قطاع العلوم الاجتماعية والإنسانية التابع لليونسكو برامج متنوعة بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية في هذه المنطقة. |
La asignación de recursos, la asistencia para el desarrollo y los mecanismos de financiación que se están diseñando, incluidos, los sistemas de comercio voluntario con cuotas de emisiones de carbono, y las remesas de los migrantes para el desarrollo rural deben asegurar el apoyo a proyectos que fomenten la igualdad entre los géneros y el desarrollo rural. | UN | وينبغي أن يكفل تخصيص الموارد والمعونة الإنمائية وآليات التمويل التي يجري تصميمها، أي الخطط الطوعية لتجارة الكربون، وتحويلات المهاجرين من أجل التنمية الريفية، دعم المشاريع التي تعزز المساواة بين الجنسين والتنمية الريفية. |
La aportación de ONU-Mujeres a la compilación inicial del documento, la amplia difusión de mensajes fundamentales y la formulación de propuestas de referencias relacionadas con las cuestiones de género en un primer borrador del documento final contribuyeron a poner de relieve los vínculos entre los objetivos en materia de igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible. | UN | وساعدت إسهامات الهيئة في إعداد الوثيقة التجميعية الأولية، والنشر الواسع النطاق للرسائل الرئيسية والاقتراحات بإدراج الإشارات المتصلة بالمسائل الجنسانية في مشروع أولي للوثيقة الختامية، في إلقاء الضوء على أوجه الارتباط بين أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة. |
El tema del presente estudio es " La igualdad entre los géneros y el desarrollo sostenible " . | UN | وسيكون موضوع هذه الدراسة الاستقصائية هو " المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة " . |
El proyecto de política nacional y plan de acción en materia de género está en consonancia con el Protocolo de la SADC relativo a la igualdad entre los géneros y el desarrollo, cuya meta es el logro de una participación del 50% de mujeres en los cargos con facultades decisorias a más tardar en 2015. | UN | إن مشروع السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل يتسق مع بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعني بالمسائل الجنسانية والإنمائية الذي حدّد هدفاً له يتمثل في أن تحتلّ المرأة 50 في المائة من مواقع صنع القرار بحلول عام 2015. |