"igualdad y equidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة والإنصاف بين
        
    • المساواة والعدل بين
        
    • المساواة والتكافؤ بين
        
    • المساواة والعدالة بين
        
    • بالمساواة والعدل بين
        
    • الرأس الأخضر للمساواة
        
    • العدل والمساواة بين
        
    • المساواة والإنصاف في
        
    • المساواة والعدل في
        
    • للمساواة وتكافؤ الفرص بين
        
    La administración del patrimonio familiar debe regirse por los principios de la igualdad y equidad de los géneros, para lo cual es preciso que se apruebe el proyecto de ley sobre el régimen patrimonial de la familia. UN وينبغي أن تنظم مبادئ المساواة والإنصاف بين الجنسين إدارة ممتلكات الأسرة، كما ينبغي اعتماد مشروع قانون ملكية الأسرة.
    La Red reúne a hombres y mujeres que trabajan en aras de la igualdad y equidad de género y tiene como principal misión la capacitación y la promoción. UN وتجمع الشبكة رجالاً ونساء ملتزمين بخدمة قضية المساواة والإنصاف بين الجنسين ويتجلى هدفها الرئيس في التدريب والدعوة.
    El observatorio se ubicará en el sitio web del Instituto de Cabo Verde para la igualdad y equidad de Género. UN وسيستضيف الموقع الإلكتروني لمعهد المساواة والإنصاف بين الجنسين هذا المرصد.
    Impulsar un proceso de cambio cultural a favor de la igualdad y equidad de género en las empresas; UN تشجيع عملية من التبادل الثقافي ترمي إلى تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين في الشركات المشاركة؛
    Informe País Objetivos de Desarrollo del Milenio - Objetivo IV " igualdad y equidad de Género " : 2005, Actualización 2006. UN التقرير القطري للأهداف الإنمائية للألفية - الهدف الرابع، " المساواة والعدل بين الجنسين " : 2005، استكمال 2006.
    Art. 88: El Estado garantizará la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN المادة 88: تكفل الدولة المساواة والتكافؤ بين الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    Los resultados constituirán la base de la planificación de cualquier cambio necesario para promover una mayor igualdad y equidad de género en la salud. UN وسوف توفر النتائج عندئذ اﻷساس لتخطيط أي تغييرات لازمة للنهوض بقدر أكبر من المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال الصحة.
    Promover una cultura de igualdad y equidad de género; UN تعزيز ثقافة المساواة والإنصاف بين الجنسين؛
    :: Política 1: Promover la formulación y aplicación de políticas nacionales, sectoriales, institucionales, regionales y locales-municipales para lograr la igualdad y equidad de género, así como mecanismos para garantizar su aplicación y participación de las mujeres en toma de decisiones. UN :: السياسة 1 : تشجيع وضع وتنفيذ سياسات وطنية وقطاعية ومؤسسية إقليمية ومحلية وبلدية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وإنشاء آليات تكفل تنفيذ هذه السياسات ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
    :: El trabajo con las instituciones para que incorporen a su quehacer y cultura institucional el enfoque de género, a la vez que se busca que las mujeres demanden políticas públicas para la igualdad y equidad de género, como un ejercicio de sus derechos ciudadanos. UN :: العمل مع المؤسسات لكي تدرج في عملها وثقافتها المؤسسية النهج الجنساني، مع السعي إلى أن تطالب المرأة بسياسات عامة لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، كوسيلة لإعمال حقوقها في المواطنة.
    Sin embargo, estos logros no son en absoluto el objetivo final; antes bien, darán lugar a nuevas acciones, afirmativas o de otro tipo, con vistas a intensificar el proceso de igualdad y equidad de género. UN ولا تمثل هذه الإنجازات الهدف النهائي، بل إنها تمهد الطريق لمزيد من العمل، بأثر رجعي أو خلاف ذلك، بغية تكثيف عملية تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Estas estrategias apuntan a promover la buena gobernanza, la transparencia, la responsabilidad, el desarrollo de las capacidades y la igualdad y equidad de género. UN وتسعى هاتان الاستراتيجيتان إلى تشجيع الحكم الرشيد والشفافية والمساءلة وبناء القدرة وتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    426. Aquí se hace énfasis en la igualdad y equidad de género que debe estar presente en todas las relaciones y responsabilidades derivadas del núcleo familiar, así como el libre y pleno consentimiento para contraer matrimonio. UN 429- ويشدد بصورة واضحة على المساواة والإنصاف بين الجنسين، وما يجب أن تتسم به جميع العلاقات والمسؤوليات الأسرية وعلى الرضا الحر والكامل كشرط للدخول في علاقة زوجية. 2- الهيئة المسؤولة
    Es una propuesta de cambio social y cultural de cara al logro de la igualdad y equidad de género. UN وهي مقترح لإحداث تغيير اجتماعي وثقافي يهدف إلى تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين.
    3. Plan Nacional de igualdad y equidad de Género 2007-2017 (PLANEG II) UN 3 - الخطة الوطنية لتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين 2007-2017
    2. igualdad y equidad de género adoptadas como principios guía del accionar del Estado Dominicano UN 2 - اعتماد المساواة والعدل بين الجنسين مبدأين توجيهيين في عمل الدولة الدومينيكية
    Se han ofrecido estudios y programas de formación en igualdad y equidad de género, con el fin de erradicar estereotipos tradicionales de género en el mercado laboral y promover el acceso de la mujer a carreras y oficios no tradicionales. UN وأتيحت دراسات وتدريبات وبرامج عن المساواة والعدل بين الجنسين في محاولة لاستئصال الأفكار النمطية التقليدية فيما يتعلق بالجنسين في سوق العمل وتحسين إمكانية وصول المرأة إلى الوظائف والمهن غير التقليدية.
    B. Acciones estatales para la igualdad y equidad de género en el ámbito UN باء - الإجراءات الحكومية الرامية إلى تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين في
    D. Decretos, acuerdos y directrices del Poder Ejecutivo para la igualdad y equidad de género UN دال - مراسيم القرارات والاتفاقات والتوجيهات الصادرة عن الفرع التنفيذي للحكومة من أجل تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين
    También citamos el artículo 88: " El estado garantizará la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN 125- كما نستشهد بالمادة 88: " تكفل الدولة المساواة والتكافؤ بين الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    igualdad y equidad de Género en las empresas: sello de equidad de género UN المساواة والعدالة بين الجنسين في سياق الشركات: إصدار شهادات العدل بين الجنسين
    A. Política Nacional para la igualdad y equidad de Género 191 - 203 52 UN ألف - السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة والعدل بين الجنسين 191-203 61
    El Instituto de igualdad y equidad de Género de Cabo Verde, establecido en 1994, coordina todas las cuestiones en este ámbito, y se creó una red de instituciones para prestar asistencia jurídica y psicosocial a las víctimas. UN ويقوم معهد الرأس الأخضر للمساواة بين الجنسين، الذي أنشئ في عام 1994، بتنسيق جميع المسائل المتعلقة بهذه القضية، وتم إنشاء شبكة من المؤسسات لتقديم المساعدة القانونية والنفسية والاجتماعية للضحايا.
    Su Foro por la igualdad y equidad de Género y el Observatorio Venezolano de los Derechos Humanos de las Mujeres se fundaron para fortalecer su labor. UN وقد تأسس منتدى العدل والمساواة بين الجنسين التابع له ومرصد حقوق الإنسان للمرأة الفنزويلية لتعزيز عمله.
    78. De conformidad con el artículo 88, el Estado garantiza la igualdad y equidad de hombres y mujeres en el ejercicio del derecho al trabajo. UN 78 - ووفقا للمادة 88، تكفل الدولة المساواة والإنصاف في معاملة الرجل والمرأة في ممارسة الحق في العمل.
    Promover la igualdad y equidad de condiciones entre mujeres y hombres rurales a través de acciones, orientadas a mejorar la participación individual y grupal de las mujeres en los servicios brindados por las diferentes instancias del MAG y otras entidades vinculadas, en zonas de laderas. UN :: تعزيز المساواة والعدل في الشروط بالنسبة للريفيين والريفيات عن طريق اتخاذ تدابير لتحسين إمكانية حصول النساء بشكل فردي أو جماعي على الخدمات التي تقدمها مختلف وكالات الوزارة والهيئات الأخرى ذات الصلة في مناطق التلال؛
    Mientras tanto, se identificó y corrigió esta carencia en el Plan Nacional para la igualdad y equidad de Género, adoptado recientemente, gracias al cual se observó una intensificación de las iniciativas orientadas a que cada servicio comience a recopilar datos que servirán de indicadores sobre las cuestiones de género. UN بيد أنه تم التفطن إلى ذلك النقص وتداركه في الخطة الوطنية للمساواة وتكافؤ الفرص بين الجنسين، التي اعتُمدت مؤخرا، والتي أمكن بفضلها مضاعفة الجهود الرامية إلى قيام جميع الدوائر بجمع البيانات التي ستُستعمل كمؤشرات لهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more