"igualdad y la equidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة والإنصاف بين
        
    • المساواة والعدل بين
        
    • المساواة والتكافؤ بين
        
    • الإنصاف والمساواة بين
        
    La rendición de cuentas sobre los compromisos internacionales por la igualdad y la equidad de género 86 UN كشف حساب عن الالتزامات الدولية بتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين
    La Universidad de Costa Rica promovió en 2001, la presentación del I Informe sobre el Estado de la igualdad y la equidad de Género en la Universidad de Costa Rica. UN وقد دعمت جامعة كوستاريكا، في عام 2001، تقديم التقرير المتعلق بحالة المساواة والإنصاف بين الجنسين في جامعة كوستاريكا.
    Al mismo tiempo, el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño puso en marcha el proceso de elaboración de una política nacional de promoción de la igualdad y la equidad de género. UN وفي الوقت نفسه، بدأ المعهد الوطني للمرأة والطفل عملية وضع سياسة وطنية بشأن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Acciones del Poder Judicial para la igualdad y la equidad de género UN الإجراءات التي اتخذها الجهاز القضائي لدعم المساواة والعدل بين الجنسين
    Esta normativa contiene aspectos importes para el avance en la igualdad y la equidad de género en la gestión de los gobiernos locales. UN ويتضمّن هذا القانون عناصر هامة تدعم النهوض بتحقيق المساواة والعدل بين الجنسين في إدارة الحكومات المحلية.
    Actualmente estamos haciendo esfuerzos para adoptar medidas políticas que garanticen la igualdad y la equidad de género. UN ونبذل جهوداً مستمرة لاعتماد إجراءات في إطار السياسات العامة تضمن المساواة والتكافؤ بين الجنسين.
    El Gobierno está centrando su atención en campañas de comunicación para modificar las conductas, promoviendo una gama más amplia de anticonceptivos, abordando la fertilidad adolescente, fomentando la igualdad y la equidad de género y mejorando el acceso a los servicios de salud de emergencia obstétrica y de atención a las madres. UN وتركّز الحكومة على إطلاق حملات اتصال بشأن تغيير السلوك للترويج لخيارات أوسع فيما يتعلق بوسائل منع الحمل ومعالجة خصوبة المراهقين وتعزيز الإنصاف والمساواة بين الجنسين وتحسين فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للأمهات والخدمات الطارئة لرعاية الحوامل.
    Como parte de este proceso, se impulsó la Política Nacional para la igualdad y la equidad de Género, para incorporar el enfoque de género transversalmente en el curso principal de las políticas públicas y facilitar procesos para el empoderamiento de las mujeres. UN وجرى، كجزء من هذه العملية، دفع السياسة الوطنية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، من أجل إدراج البعد الجنساني في المسار الرئيسي للسياسات العامة وتيسير إجراءات تمكين المرأة.
    También se toman medidas afirmativas para salvaguardar y proteger a las mujeres empleadas, y se han desarrollado estrategias y programas para mejorar la condición de las mujeres empleadas asegurando la igualdad y la equidad de género. UN وتتخذ إجراءات بأثر رجعي لوقاية وحماية الموظفات. ووضعت أيضاً استراتيجيات وبرامج لتأهيل المرأة للاستخدام بهدف ضمان المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    También se han implementado programas de cultura y deporte con el objetivo de proporcionar una mejor formación de la niñez y la adolescencia, con contenidos para la prevención de la violencia y el fomento de la igualdad y la equidad de género. UN وجرى أيضا تنفيذ برامج ثقافية ورياضية من أجل تنشئة أفضل للأطفال والمراهقين، تتضمن منع العنف وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    El Foro de las Mujeres es una instancia consultiva integrada por las organizaciones sociales que trabajan por la igualdad y la equidad de género, y que fue creado mediante la Ley 7801. UN 150 - ومنتدى المرأة هيئة استشارية تتألف من المنظمات الاجتماعية العاملة على تحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، وقد أنشئت بموجب القانون رقم 7801.
    Finalmente, el Estado costarricense debe promover las medidas necesarias para avanzar en la aplicación del enfoque de género en la cultura institucional, las prácticas de intervención y las políticas públicas en forma sistemática, permanente y sostenible, y lograr que la Política Nacional para la igualdad y la equidad de Género sea política de estado. UN وأخيرا، يتعين على الدولة الكوستاريكية الحث على إيجاد الوسائل اللازمة للتقدم في تطبيق النهج الجنساني في الثقافة المؤسسية وممارسات التدخل والسياسات العامة، بشكل منتظم ودائم ومدعوم، والعمل على أن تصبح السياسة الوطنية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين من سياسات الدولة.
    Desde la presentación de los informes periódicos segundo y tercero se han realizado avances importantes en el ámbito de los derechos jurídicos y humanos por medio del fortalecimiento de los mecanismos institucionales para la igualdad y la equidad de género, la capacitación económica de la mujer y el acceso de ésta a servicios sociales como la salud y la educación. UN ومنذ أن قدمت التقريرين الدوريين الثاني والثالث، سجلت إنجازات هامة في مجالات الحقوق القانونية وحقوق الإنسان؛ وتعزيز الآليات المؤسسية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين؛ وتمكين المرأة اقتصادياً ووصولها إلى الخدمات الاجتماعية، مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Grado de institucionalidad de la igualdad y la equidad de género: UN مدى إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة والعدل بين الجنسين:
    Promover la igualdad y la equidad de género Indicadores UN مؤشرات الرصد، 2000-2008 لتعزيز المساواة والعدل بين الجنسين
    Acciones del Poder Judicial para la igualdad y la equidad de género 140 - 153 41 UN الإجراءات التي اتخذها الجهاز القضائي لدعم المساواة والعدل بين الجنسين 140-153 47
    Aunque en muchos países ha aumentado considerablemente la representación de las mujeres en el parlamento, los principios de la igualdad y la equidad de género todavía no están plenamente integrados en los procesos de democratización, y las mujeres siguen estando infrarrepresentadas en la mayoría de las estructuras de poder y adopción de decisiones. UN 49 - على الرغم من أن العديد من البلدان رفعت مستوى تمثيل المرأة في البرلمان بشكل ملموس، فإن مبادئ المساواة والعدل بين الجنسين لم تدمج بصورة كاملة بعد في عمليات إرساء الديمقراطية، وما زالت المرأة غير ممثلة بالقدر الكافي في معظم هياكل السلطة وصنع القرار.
    Redacción del Objetivo 4 " Promover la igualdad y la equidad de Género " de los Informes País de la República Argentina del año 2005 y su actualización en el 2006 y el Informe Nacional 2007 sobre Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وشارك المجلس الوطني للمرأة في صياغة الهدف 4، وهو " تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين " من أجل إعداد التقرير القطري للأرجنتين لعام 2005 وتحديثه في عام 2006، وإعداد التقرير الوطني لعام 2007 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    75. Dentro del ámbito de la participación política hay que mencionar como un avance hacia la igualdad y la equidad de género, el hecho de que en el último período se alcanzó un 38,6% de diputadas electas en la Asamblea Legislativa, lo que representa el mayor porcentaje de mujeres en este puesto en la historia de Costa Rica. UN 75- فيما يتعلق بالمشاركة السياسية، تشهد على التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين حقيقةٌ مفادها أن نسبة 38.6 في المائة من النواب المُنتخَبين في الجمعية التشريعية خلال هذه الفترة هم من النساء؛ وهذه هي أعلى نسبة من النساء المُنتَخبات في هذا المنصب في تاريخ كوستاريكا.
    Durante el tiempo transcurrido se han logrado importantes avances en las políticas para la igualdad y la equidad de género, en las normativas para la protección de los derechos de las mujeres, en la participación política y en el desarrollo económico. UN وفي غضون تلك الفترة تحققت إنجازات بارزة في السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة والتكافؤ بين الجنسين، وفي معايير حماية حقوق المرأة، وفي مشاركتها في الحياة السياسية والتنمية الاقتصادية.
    27. La Política nacional de género revisada, aprobada por el Gabinete en marzo de 2013, retoma la labor iniciada con la primera política en 2002 y, basándose en el Análisis actualizado de la situación de las cuestiones de género en Belice, de 2010, busca proseguir los esfuerzos nacionales dirigidos a lograr la igualdad y la equidad de género. UN 27- تستند السياسة الجنسانية الوطنية المنقحة التي وافق عليها مجلس الوزراء في آذار/مارس 2013، إلى الجهود التي بُذلت في إطار السياسة الأولى (2002). وتستند أيضاً إلى تحليل محدث لحالة القضايا الجنسانية في بليز (2010) وترمي إلى مواصلة الجهود الوطنية لتحقيق المساواة والتكافؤ بين الجنسين.
    68. La Política nacional de género 2011-2021 se basa en cinco orientaciones estratégicas y tiene por objetivo crear un entorno sociocultural, jurídico, económico, político e institucional propicio para la materialización de la igualdad y la equidad de género e incorporar de forma efectiva la perspectiva de género a las intervenciones de desarrollo. UN 68- وتستند السياسة الجنسانية الوطنية (2011-2021) إلى خمسة توجهات استراتيجية. وتهدف هذه السياسة إلى إرساء بيئة اجتماعية وثقافية وقانونية واقتصادية وسياسية ومؤسسية مؤاتية لإعمال الإنصاف والمساواة بين الجنسين وإدماج العنصر الجنساني إدماجاً فعلياً في مجالات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more