- Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional | UN | - البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا النـزاعات المسلحة غير الدولية |
En virtud de los artículos 14 y 15 del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 se aplican protecciones similares en las situaciones de conflicto armado no internacional. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على النـزاعات المسلحة غير الدولية بموجب المادتين 14 و15 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
En virtud de los artículos 14 y 15 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 se aplican protecciones similares en las situaciones de conflicto armado no internacional. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على النـزاعات المسلحة غير الدولية بموجب المادتين 14 و15 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 | UN | البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 |
El Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 contenía algunas obligaciones y exigencias respecto de los grupos que controlasen zonas determinadas. | UN | ويتضمن البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في عام ٩٤٩١ بعض الالتزامات والشروط المتعلقة بالجماعات التي تمارس سيطرتها على منطقة معينة. |
Además, el derecho internacional humanitario contenía normas generales sobre el internamiento en situaciones de conflictos armados no internacionales en los artículos 5 y 6 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتوي القانون الإنساني الدولي على قوانين خاصة بالاعتقال في حالات النزاعات المسلحة غير الدولية، وذلك في المادتين 5 و 6 من البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
Además del umbral amplio previsto en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra, la definición de conflicto armado no internacional contenida en el Estatuto de Roma es más amplia que la contenida en el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra. | UN | وعلاوة على سعة نطاق تعريف النزاع المسلح المنصوص عليه في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فإن تعريف النزاع المسلح غير الدولي الوارد في نظام روما الأساسي أوسع نطاقاً من تعريفه الوارد في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |
El Gobierno Nacional presentó, para su aprobación, al Congreso de la República el texto del Protocolo II a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados. | UN | ١ - قدمت الحكومة الوطنية نص البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة الى كونغرس الجمهورية للموافقة عليه. |
Otro académico observó que en el apartado d) del párrafo 2 del artículo 4, del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra, se prohíben los actos de terrorismo. | UN | وأشار فقيه آخر إلى أن البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف يحظر أعمال الإرهاب في الفقرة (د)، البند (2) من المادة 4. |
De modo similar, en el artículo 18 del Protocolo II a los Convenios de Ginebra de 1949 se ha reconocido el derecho de los terceros a ofrecer asistencia en caso de conflicto: | UN | 87 - كذلك، تعترف المادة 18 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949 على حق الأطراف الثالثة في عرض المساعدة في حالات النزاع: |
En particular, los Estados Unidos recabarán autorización del Congreso para ratificar el Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra y aceptarán asimismo los principios de trato humano y juicio imparcial en los conflictos armados internacionales previstos en el artículo 75 del Protocolo adicional I, y esperan que todos los demás países se atengan también a estos principios. | UN | وستلتمس الولايات المتحدة المشورة وستوافق على البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف وستتقيد بالمادة 75 من البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بالمعاملة الإنسانية وضمانات المحاكمة العادلة في النزاعات الدولية المسلحة، وتتوقع من جميع الدول الأخرى أن تتقيد بهذه المبادئ أيضاً. |
148.6 Adherirse al Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 (Estonia); | UN | 148-6- الانضمام إلى البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949 (إستونيا)؛ |
Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 | UN | البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام 1949(17) |
El presente Protocolo se aplicará en las situaciones mencionadas en el artículo 2 [y el artículo 3] común(es) a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativos a la protección de las víctimas de guerra y [en el artículo 1 del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949.] [y de conformidad con las obligaciones internacionales de las partes interesadas.] | UN | ]٢- ينطبق هذا البروتوكل على الحالات المبينة في المادة ٢ ]و٣[ والمشتركة بين اتفاقيات جنيف لحماية ضحايا الحرب المؤرخة ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ ]وفي المادة ١ من البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١.[ ]وطبقا للالتزامات الدولية لﻷطراف المعنية[. |
La legislación aplicable y la competencia de la corte deben incluir los instrumentos y disposiciones citados en el apéndice II del anexo del proyecto de la CDI (A/49/10), así como en el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | وينبغي أن يشمل القانون المنطبق واختصاص المحكمة الصكوك واﻷحكام المشار اليها في التذييل الثاني من مرفق مشروع لجنة القانون الدولي (A/49/10)، وفي البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Se recomendó asimismo que el protocolo facultativo no utilizara más terminología que la contenida en el Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ويوصى أيضاً بألا تتجاوز مصطلحات البروتوكول الاختياري المصطلحات الواردة في البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |
Asimismo, se insta al Gobierno de Sri Lanka a que firme el Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949. | UN | وتحث حكومة سري لانكا أيضاً على توقيع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١. |
El Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra desarrolla y complementa el artículo 3 común en las situaciones en que participen fuerzas armadas del Estado y uno o más grupos disidentes. | UN | والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف يوسّع ويكمّل المادة 3 المشتركة في الحالات التي يدور النـزاع فيها بين القوات المسلحة لدولة ما وجماعة أو أكثر من الجماعات المعارضة. |
Los castigos colectivos y los actos de terrorismo están igualmente prohibidos con arreglo al derecho consuetudinario internacional, en particular el artículo 4 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra. | UN | والعقوبات الجماعية وأعمال الإرهاب محظورة أيضاً بموجب القانون الدولي العرفي، وبخاصة المادة 4 من البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف. |
4. En primer término, el ámbito de aplicación material de la Declaración de Turku contradice la definición de los conflictos armados no internacionales contenida en el artículo 1 del Protocolo Adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ٤- ففي المقام اﻷول، يتعارض النطاق المادي ﻹعلان توركو مع تعريف المنازعات المسلحة غير الدولية الوارد في المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١. |
Se reconoció asimismo que incluso aunque existiera un estado de beligerancia, concretamente una guerra civil, el Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional, así como el artículo común 3 de los Convenios, debían aplicarse en los contextos de conflicto internacional no equivalentes a una guerra civil. | UN | كذلك اعترف بوجوب تطبيق البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية فضلا عن المادة ٣ المشتركة بين هذه الاتفاقيات، إذا ما وقعت حالة حرب، أي حرب أهلية. |