"ii del tratado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثاني لمعاهدة
        
    • الثاني من معاهدة
        
    • الثانية من المعاهدة
        
    • الثانية من معاهدة
        
    Existe el precedente de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han firmado el Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco. UN وهناك سابقة في هذا الشأن هي أن جميع الدول الخمس المعروف أنها حائزة لﻷسلحة النووية وقعت على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Además, confía en que una vez concluido el Tratado, las Potencias nucleares establezcan con África el compromiso que han aceptado en virtud del Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco. UN وهي على ثقة من أنه ما أن يتم إبرام تلك المعاهدة، فإن الدول النووية ستتعهد لافريقيا بالالتزامات التي قبلتها بموجب البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    El Protocolo II del Tratado de Rarotonga, de 6 de agosto de 1985, contenía una disposición similar. UN ويتضمن البروتوكول الثاني لمعاهدة راروتونغا المؤرخة 6 آب/أغسطس 1985 حكماً مماثلاً.
    La Ley de energía nuclear (990/1987, en su forma enmendada) establece un sistema nacional de contabilidad y control nucleares, que complementa el sistema de salvaguardias del capítulo 7 del título II del Tratado de la Euratom. UN وينص قانون الطاقة النووية (990/1987 بصيغته المعدلة) على المحاسبة النووية الوطنية ونظام المراقبة، مما يكمل نظام الضمانات المنشأ بموجب الفصل 7 من الباب الثاني من معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Polonia mantiene su firme compromiso de cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo II del Tratado de no fabricar armas nucleares ni de traspasar o recibir tales armas, ni el control sobre las mismas. UN 3 - تظل بولندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بتعهدها بموجب المادة الثانية من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية أو صنعها أو السيطرة عليها.
    Modificación del artículo II del Tratado de extradición de 1876/08/14 UN 17 تشرين الأول/أكتوبر 1908، فرنسا، تعديل المادة الثانية من معاهدة تسليم المجرمين الموقّعة في 18 آب/أغسطس 1876
    Como uno de los 44 Estados que aparece en la lista del anexo II del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Colombia espera concluir el trámite legislativo que permita una próxima ratificación del Tratado. UN إن كولومبيا واحدة من الدول اﻷعضاء اﻷربع واﻷربعين المدرجة في المرفق الثاني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتأمل أن تكمل الخطوات التي تمكننا قريبا من التصديق على المعاهدة.
    En ese contexto, es muy preocupante la falta de ratificación por los Estados que son parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que figuran en el anexo II del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا السياق، فإن عدم التصديق من جانب الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار المدرجة في المرفق الثاني لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يثير قلقا بالغا.
    A cambio, deberían concedérseles garantías jurídicamente vinculantes, como las que se dan en virtud del Protocolo II del Tratado de Tlatelolco, en el sentido de que, a la espera del logro del desarme nuclear, su seguridad nacional no será puesta en peligro a través del empleo o amenaza del empleo de las armas nucleares. UN وفي المقابل، يتعين إعطاؤها ضمانات ملزمة قانونا ـ من قبيل الضمانات المعطاة بموجب البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو ـ ومفادها أنه الى حين تحقيق نزع السلاح النووي، لن يتعرض أمنها الوطني للخطر بفعل استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    En la sección III, la Conferencia apoya la creación, en forma voluntaria, de zonas libres de armas nucleares o zonas libres de armas de destrucción en masa y celebra el hecho de que todos los Estados Partes en el Tratado poseedores de armas nucleares hayan firmado el Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco. UN وأردف يقول إن الجزء الثالث يتضمن تأييد المؤتمر ﻹقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق خالية من أسلحة التدمير الشامل، على أساس طوعي، وترحيبا بتوقيع كافة الدول اﻷطراف في المعاهدة والحائزة على أسلحة نووية على البروتوكول اﻹضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو.
    Así, en el Protocolo II del Tratado de Tlatelolco, de 14 de febrero de 1967, se especificaban las garantías que debían dar las potencias nucleares a los efectos de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados Partes en el Tratado. UN فعلى سبيل المثال، حدد البروتوكول الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو المؤرخة 14 شباط/فبراير 1967 الضمانات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية على أنها تتمثل في أن هذه الدول لن تستخدم الأسلحة النووية أو تهدد باستخدامها ضد دول أطراف في المعاهدة.
    La Federación de Rusia cumple estrictamente sus compromisos en virtud del Protocolo II del Tratado de Tlatelolco, que impone obligaciones a los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a los Estados que forman parte de esta zona libre de armas nucleares. UN 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة.
    La Federación de Rusia cumple estrictamente sus compromisos en virtud del Protocolo II del Tratado de Tlatelolco, que impone obligaciones a los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a los Estados que forman parte de esta zona libre de armas nucleares. UN 110 - ويمتثل الاتحاد الروسي امتثالا صارما لالتزاماته بموجب البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو، الذي ينص على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بدول المنطقة.
    La declaración formulada por Francia en oportunidad de la firma del Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina proporciona un ejemplo especialmente claro: UN ويقدم الإعلان الصادر عن فرنسا عند التوقيع() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثالا واضحا للغاية في هذا الصدد():
    La declaración hecha por Francia en el momento de la firma del Protocolo Adicional II del Tratado de Tlatelolco para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina constituye un ejemplo especialmente claro: UN ويقدم الإعلان الصادر عن فرنسا عند التوقيع() على البروتوكول الإضافي الثاني لمعاهدة تلاتيلولكو بشأن حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية مثالا واضحا للغاية في هذا الصدد():
    que aún no lo hayan hecho, a que concierten acuerdos de salvaguardias amplios con el Organismo Internacional de Energía Atómica, de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado, con lo cual cumplirán también las disposiciones del inciso b) del artículo 9 y del anexo II del Tratado de Pelindaba, cuando entre en vigor; UN ٤ - تطلب إلى الدول اﻷفريقية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢( التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لتلك المعاهدة أن تفعل ذلك، فتلبي بذلك الشروط التي تنص عليها المادة ٩ )ب( من المرفق الثاني لمعاهدة بليندابا عندما تدخل حيﱢز النفاذ؛
    que aún no lo hayan hecho para que concierten acuerdos de salvaguardias amplios con el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado, con lo cual cumplirán las disposiciones del inciso b) del artículo 9 y del anexo II del Tratado de Pelindaba, cuando entre en vigor; UN ٤ - تدعو الدول اﻷفريقية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٤( التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، إلى أن تفعل ذلك لكي تفي بالشروط التي تنص عليها المادة ٩ )ب( من المرفق الثاني لمعاهدة بليندابا عندما تدخل حيز النفاذ؛
    Además, se hace un llamamiento a los Estados de África que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que aún no lo hayan hecho para que concierten acuerdos de salvaguardias con el OIEA de conformidad con lo dispuesto en el TNP, con lo cual cumplirán las disposiciones del inciso b) del artículo 9 y del anexo II del Tratado de Pelindaba, cuando entre en vigor. UN وعلاوة على ذلك، يدعو الدول اﻷفريقية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لتلك المعاهدة إلى أن تفعل ذلك لكي تفي بالشروط التي تنص عليها المادة ٩ )ب( والمرفق الثاني لمعاهدة بليندابا عندما تدخل حيز النفاذ.
    Polonia mantiene su firme compromiso de cumplir con sus obligaciones de conformidad con el artículo II del Tratado de no fabricar armas nucleares ni de traspasar o recibir tales armas, ni el control sobre las mismas. UN 3 - تظل بولندا ملتزمة التزاما لا لبس فيه بتعهدها بموجب المادة الثانية من المعاهدة بعدم نقل الأسلحة النووية أو صنعها أو السيطرة عليها.
    En el artículo II del Tratado de Cesión del Territorio de la Ciudad Libre de Chandernagore, celebrado entre la India y Francia y firmado en París el 2 de febrero de 1951, se disponía que: UN فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more