"ilícitas en la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المشروعة في منطقة
        
    • غير المشروعة في المنطقة
        
    • غير القانونية في المنطقة
        
    Como muchos de los pequeños Estados del mundo, Barbados se preocupa profundamente por la proliferación del flagelo de las drogas ilícitas en la región del Caribe. UN إن بربادوس، شأنها شأن الدول الصغيرة في كل مكان، تشعر بقلق عميق إزاء انتشار آفة المخدرات غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África UN إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي
    Al final de la Conferencia suscribieron la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وفي نهاية المؤتمر، وقعوا إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Recientemente, los Estados Unidos acordaron con 10 países de Europa sudoriental un programa para destruir las armas ilícitas en la región. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    La evaluación precisa de la magnitud y las dimensiones del problema de las drogas ilícitas en la región es el punto de partida necesario tanto para elaborar políticas racionales como para promover la sensibilización de la opinión pública. UN كما أن إجراء تقييم دقيق لحجم وأبعاد مشكلة المخدرات غير المشروعة في المنطقة هو المنطلق الضروري لوضع السياسات الرشيدة وإذكاء الوعي العام على حد سواء.
    La situación de conflicto en los países vecinos ha generado un aumento de la inseguridad en las zonas situadas en torno a dichos campos y se ha producido una proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región y en Kenya en particular. UN وزادت حالة الصراع في البلدان المجاورة انعدام الأمن في المناطق المحيطة بهذه المخيمات وحدث تكاثر في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير القانونية في المنطقة وفي كينيا بالتحديد.
    Para hacer frente a este desafío, los Estados de la región se reunieron en 2000 para firmar la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وبغية التصدي لهذا التحدي، اجتمعت دول المنطقة في عام 2000 للتوقيع على إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    El Centro, en el que Eritrea desempeña un papel activo, se desarrolló en el marco de la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN وتطور المركز الإقليمي، الذي تضطلع فيه إريتريا بدور فعال، في إطار إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    :: Gravemente preocupados ante el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África y las consecuencias devastadoras que han tenido al alimentar el conflicto armado e instigar el terrorismo, el abigeato y otros delitos graves en la región; UN :: وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، وحيال ما لها من آثار مدمرة على إطالة أمد النــزاع المسلح، ومعاونة الإرهاب، وسرقة الماشية، وغير ذلك من الجرائم الجسيمة في المنطقة،
    La Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África fue firmada el 15 de marzo de 2000 por diez países. UN ووقعت عشرة بلدان على إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي في 15 آذار/مارس 2000.
    :: La Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, firmada el 15 de mayo de 2000. UN إعلان نيروبي المتعلق بمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي الموقّع في 15 أيار/مايو 2000.
    El Centro Regional sobre las Armas Pequeñas y las Armas Ligeras en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África es una organización internacional e intergubernamental cuyo principal objetivo es proporcionar un marco amplio para luchar contra la disponibilidad de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África. UN والمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي هو منظمة دولية ومشتركة بين الحكومات هدفها الرئيسي هو توفير إطار شامل لمكافحة توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي.
    Mediante sus programas nacionales, regionales y mundiales, la UNODC contribuyó a la prevención del consumo de drogas y a los tratamientos de la drogodependencia en un total de 57 países, entre otras cosas, mediante el proyecto iniciado recientemente para contribuir a la reducción de la demanda de drogas ilícitas en la región andina. UN ٥٦- ومن خلال برامج المكتب القُطرية والإقليمية والعالمية دَعَم المكتبُ أنشطة الوقاية من المخدِّرات وعلاج المرتهنين لها فيما مجموعه ٥٧ بلداً؛ وذلك من خلال عدة مشاريع منها المشروع الذي اسُتهل مؤخراً من أجل دعم خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة في منطقة الأنديز.
    34. Mediante sus programas nacionales, regionales y mundiales, la UNODC contribuyó a la prevención del consumo de drogas y a los tratamientos de la drogodependencia en un total de 57 países, entre otras cosas, mediante el proyecto iniciado recientemente para contribuir a la reducción de la demanda de drogas ilícitas en la región andina. UN ٣٤- ودعم المكتب، من خلال برامجه القُطرية والإقليمية والعالمية، أنشطة الوقاية من المخدِّرات وعلاج المرتهنين لها فيما مجموعه ٥٧ بلداً؛ وذلك من خلال عدة مشاريع، منها المشروع الذي اسُتهل مؤخراً من أجل دعم خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة في منطقة الأنديز.
    Carta de fecha 24 de mayo de 2000 (S/2000/385) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, por el representante de Kenya por la que se transmitía la Declaración de Nairobi sobre el problema de la proliferación de armas pequeñas y ligeras ilícitas en la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África, aprobada en Nairobi el 15 de marzo de 2000. UN رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2000 (S/2000/385) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل كينيا يحيل بها إعلان نيروبي بشأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، المعتمد في نيروبي في 15 آذار/مارس 2000.
    También recibió información detallada sobre las tendencias del tráfico de armas y la financiación de actividades ilícitas en la región, así como datos sobre el tráfico aéreo y el transporte de carga. UN كما تلقى معلومات تفصيلية عن الاتجاهات في الاتجار باﻷسلحة وتمويل اﻷنشطة غير المشروعة في المنطقة باﻹضافة إلى بيانات تتعلق بعمليات حركة الطيران والشحنات الجوية.
    El Programa debe tener capacidad activa para supervisar el cumplimiento de los embargos de armas y la circulación de armas ilícitas en la región; UN وينبغي أن تتوافر لدى البرنامج المذكور قدرة فعالة لرصد الامتثال لقرارات حظر توريد الأسلحة ورصد تداول الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    31. Los Estados Unidos son el mayor mercado de consumidores de drogas ilícitas en la región. UN 31- والولايات المتحدة هي أكبر سوق لاستهلاك المخدرات غير المشروعة في المنطقة.
    Celebramos el apoyo que prestan las Naciones Unidas en la movilización y la coordinación de las actividades internacionales destinadas a hacer frente a la amenaza que plantean las drogas ilícitas en la región. UN ونرحب أيضا بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في حشد وتنسيق الجهود الدولية لمواجهة التهديد الذي تشكله المخدرات غير المشروعة في المنطقة.
    Indonesia reafirma la importancia de las medidas de lucha contra el uso indebido de drogas adoptadas en el marco de la ASEAN, que puso en marcha un nuevo plan regional con objetivos medibles en la lucha contra las drogas ilícitas en la región. UN 6 - ومضى قائلا إن إندونيسيا تؤكد من جديد أهمية تدابير مكافحة المخدرات التي اعتمدتها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، التي بدأت في تنفيذ خطة إقليمية جديدة يمكن قياس أهدافها لمكافحة المخدرات غير المشروعة في المنطقة.
    Sin embargo, los responsables de la formulación de políticas no apreciaron debidamente los efectos de la alta prevalencia de problemas sociales derivados de las actividades ilícitas en la región. UN بيد أن واضعي السياسات لم يفهموا الآثار المترتبة على الانتشار المرتفع للمشاكل الاجتماعية المتصلة بالأنشطة غير القانونية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more