Por último, el Comité tomó nota con honda preocupación del desarrollo del tráfico transfronterizo ilícito de armas ligeras. | UN | وأخيرا، أخذت اللجنة علما مع القلق العميق بتنامي الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة عبر الحدود. |
:: Medidas prácticas adoptadas para aplicar la moratoria de la CEDEAO respecto del tráfico ilícito de armas ligeras | UN | التدابير العملية المتخذة لتنفيذ قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة |
Seguiremos con gran interés las etapas de su ejecución, especialmente en Africa, un continente muy afectado por el tráfico ilícito de armas ligeras. | UN | وسنتابع بقدر كبير من الاهتمام مراحل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما فيما يتعلق بأفريقيا، التي تتأثر تأثراً بالغاً من جراء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
En el marco de la lucha contra este flagelo se creó una comisión contra el comercio ilícito de armas ligeras y de pequeño calibre. | UN | وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El comercio ilícito de armas ligeras es un mal fundamental que tiene consecuencias negativas para la seguridad humana y constituye un obstáculo para la paz, la estabilidad y el desarrollo económico de numerosos países, sobre todo en África. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة شر أساسي له أثر سلبي على أمن السكان. وهو أيضا عائق أمام السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا. |
En particular, realizó esfuerzos constantes tanto en el marco de las Naciones Unidas como de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa para promover instrumentos eficaces de lucha contra el tráfico ilícito de armas ligeras. | UN | وقد بذلت جهودا دؤوبة بصورة خاصة، في إطار الأمم المتحدة ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على السواء، لإيجاد وسائل فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
La moratoria de la CEDEAO del tráfico ilícito de armas ligeras prohíbe la importación, exportación y fabricación de armas ligeras, salvo en casos excepcionales. | UN | ويحظر قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة استيراد وتصدير وإنتاج الأسلحة الخفيفة إلا في حالات استثنائية. |
Esta acción se sitúa en el contexto de los compromisos internacionales de Marruecos, en particular en el marco de las Naciones Unidas, con miras a prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de armas ligeras. | UN | ويندرج هذا الإجراء في إطار الالتزامات الدولية للمغرب، لا سيما داخل الأمم المتحدة، بغية منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Eslovenia considera que la participación activa de todos los Estados en la aplicación del Programa de Acción es esencial para lograr el objetivo común en la lucha contra el comercio ilícito de armas ligeras. | UN | وتعتقد سلوفينيا أن المشاركة النشطة لكافة الدول في تنفيذ برنامج العمل ضرورية إذا كان القصد تحقيق الهدف المشترك في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
La moratoria de la CEDEAO respecto del tráfico ilícito de armas ligeras prohíbe la importación, exportación y fabricación de armas ligeras salvo en casos excepcionales. | UN | يحظر الوقف الاختياري الذي أقرته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة استيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها، ما عدا في حالات استثنائية. |
El Centro efectúa una contribución importante en la esfera de la prevención y la lucha contra el terrorismo y sus fenómenos conexos, entre ellos el tráfico ilícito de armas ligeras y armas pequeñas. | UN | فالمركز له إسهام مهم في مجال منع ومكافحة الإرهاب وما يرتبط به من ظواهر مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Tal como se señala en el Programa de Acción de las Naciones Unidas, la cooperación regional y subregional es esencial para asegurar un control efectivo de las fronteras y lograr erradicar el tráfico ilícito de armas ligeras. | UN | وكما ورد في برنامج عمل الأمم المتحدة، فإن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي جوهري لضمان الرقابة الفعالة على الحدود واستئصال شأفة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
Para reprimir el comercio ilícito de armas ligeras se han adoptado medidas importantes, pero subsisten diversos problemas en los planos nacional e internacional que deben abordarse. | UN | 47 - لقد اتخذت خطوات كبيرة لوضع حدّ للاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. ولكن لا يزال هناك عدد من المشاكل على المستويين الوطني والدولي ينبغي حلّها. |
Para luchar contra el tráfico ilícito de armas ligeras, Jordania despliega numerosas fuerzas a lo largo de sus fronteras -- lo que le cuesta bien caro -- , a fin de evitar que estas armas lleguen a zonas de conflicto en la región. | UN | 58 - لقد نشر الأردن، كوسيلة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، قوات كبيرة على حدوده - بكلفة باهظة - من أجل منع وصول مثل هذه الأسلحة إلى مناطق النزاع في المنطقة. |
El Gobierno congoleño estableció, en virtud del decreto No. 003, de 31 de marzo de 2003, un Centro de coordinación para combatir el tráfico ilícito de armas ligeras y pequeñas. | UN | - أنشأت الحكومة الكونغولية بموجب المرسوم رقم 3 الصادر في 31 آذار/مارس 2003 مركز اتصال لضمان التنسيق ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
A mi país también le complace el trabajo que se está realizando con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas ligeras. | UN | ويسر بلدي أيضا العمل الجاري بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه ومكافحته. |
- El programa de acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas ligeras en todos sus aspectos; | UN | - برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه؛ |
A este respecto, estamos dispuesto a ofrecer nuestra aportación a la preparación de la conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas ligeras y pequeñas en todas sus formas, que se celebrará el próximo verano. | UN | ونحن على استعداد في هذا الشأن لتقديم إسهامنا في الإعداد للمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في الصيف المقبل. |
Volviendo al tema del desarme, mi delegación apoya la conclusión con éxito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico ilícito de armas ligeras y Pequeñas en todos sus Aspectos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح، يود وفدي أن يعرب عن الترحيب بنجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Estas medidas en su conjunto forman el núcleo de un régimen que, si lo aplicaran todos los países, mitigaría de manera notable los problemas que causa el tráfico ilícito de armas ligeras y pequeñas. | UN | إن هذه التدابير، إذا ما أخذت معا، تمثل لب نظام من شأنه، إذا قامت بتنفيذه جميع البلدان، أن يخفف كثيرا من المشكلات التي يسببها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Para conseguir la seguridad y la estabilidad en el Mediterráneo es igualmente necesaria una lucha implacable contra el comercio ilícito de armas ligeras, que exacerba los conflictos y fomenta el terrorismo y la delincuencia internacional. | UN | 7 - ويتوقف أيضا الأمن والاستقرار في البحر المتوسط على المعركة الشرسة ضد التجارة غير المشروعة في الأسلحة الخفيفة التي تؤدي إلى تفاقم الصراعات وتشجع الإرهاب والجريمة الدوليين. |
Son parte esencial de la amplia campaña internacional para detener la acumulación, la circulación y el uso ilícito de armas ligeras. | UN | فهي جزء لا يتجزأ من الحملة الدولية واسعة النطاق لوقف التكديس والتداول والاستخدام غير المشروع للأسلحة الخفيفة. |