"ilícito de drogas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المشروع بالمخدرات في
        
    • غير المشروع بها في
        
    • غير المشروع بالمخدرات على
        
    • غير المشروع بالمخدرات داخل
        
    • غير المشروعة في المخدرات
        
    • غير المشروعة في المخدِّرات في
        
    • غير المشروع للمخدرات في
        
    • غير المشروع بالمخدرات عبر
        
    Observando con preocupación un aumento del comercio ilícito de drogas en el Territorio, UN وإذ تلاحظ مع القلق حدوث زيادة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات في اﻹقليم،
    Al encarar las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales, las amenazas dobles de la delincuencia organizada y el tráfico ilícito de drogas en el África occidental deben recibir la constante atención del Consejo. UN ولدى تقييم التهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يتلقى التهديد المزدوج المتمثل في الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أرجاء غرب أفريقيا الاهتمام المستمر من المجلس.
    Informe del Secretario General sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito de drogas en África occidental y la región del Sahel UN تقرير الأمين العام عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Cabe señalar con pesar que la magnitud del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en Kazajstán se está ampliando cada año. UN وجدير بالملاحظة أن نطاق إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في كازاخستان يتسع من عام ﻵخر.
    Esperamos que, habida cuenta del problema cada vez mayor del uso indebido y del tráfico ilícito de drogas en Europa central y oriental, se busque rápidamente conseguir programas multidisciplinarios para nuestra región. UN ونأمل أن تدفعنا المشاكل المتنامية الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في وسط وشرق أوروبا إلى السعي بقوة إلى إقامة برامج متعددة التخصصات في هذه المنطقة.
    Nuestro país hace todo lo posible por combatir el tráfico ilícito de drogas en su territorio y a nivel regional. UN وبلدنا لا يدخر وسعا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على أراضيه وعلى الصعيد الإقليمي.
    En el informe de cada órgano subsidiario figura una sección sobre la situación actual y un análisis de las tendencias del tráfico ilícito de drogas en la región. UN ويتضمن تقرير كل هيئة فرعية فرعا عن الحالة الراهنة وتحليلا للاتجاهات السائدة في اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة المعنية.
    Las reuniones periódicas han fomentado la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de represión y han contribuido a la reducción del tráfico ilícito de drogas en las zonas fronterizas. UN وأفضت الاجتماعات التي عقدت بانتظام الى توطيد التنسيق وتبادل المعلومات بين أجهزة انفاذ القوانين مما أسهم في الحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مناطق الحدود .
    Además, se ha creado una base electrónica de datos sobre las diversas orientaciones del narcotráfico, que ayudará a combatir el tráfico ilícito de drogas en la región y otros lugares. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء قاعدة بيانات الكترونية عن مختلف اتجاهات الاتجار بالمخدرات. وهذا من شأنه أن يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا وفي مناطق أخرى.
    Los ministros examinaron la posibilidad de establecer cuanto antes un programa para combatir el tráfico ilícito de drogas en la subregión. UN وتحديدا، درس الوزراء إمكانية إنشاء برنامج لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة دون اﻹقليمية في أقرب وقت ممكن.
    Junto con otros Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, firmamos el Protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en la región. UN وقـــــد وقعنا على بروتوكول مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المنطقة، وذلك جنبا إلى جنب مع سائر الـــــدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    En tercer lugar, los Estados de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), de la que Botswana es miembro, han firmado un protocolo sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en la región. UN ثالثا، وقعت دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتي تنتمي بوتسوانا إليها، على بروتوكول لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في داخل المنطقة.
    Los miembros destacaron la importancia de promover la reforma del sector de la seguridad y la necesidad de abordar el problema del tráfico ilícito de drogas en Guinea-Bissau. UN وأكد الأعضاء أهمية تعزيز إصلاح قطاع الأمن وضرورة التصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات في غينيا - بيساو.
    Hemos creado un organismo para la lucha contra las drogas, que coopera con otras organizaciones internacionales y con entidades similares en otros Estados a fin de adoptar medidas para enfrentar el tráfico ilícito de drogas en nuestra región. UN فقد أنشأنا هيئة لمكافحة المخدرات تعمل مع منظمات دولية أخرى ومع وكالات مماثلة لدول أخرى في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا.
    3. Reconoce también la importancia de la prevención del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en África; UN 3 - يقر أيضا أهمية منع إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا؛
    - La Declaración y Plan de Acción de Yaundé, de 1996, sobre fiscalización del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas en África; UN :: إعلان وخطة عمل ياوندي المتعلقان بمكافحة المخدرات وإساءة استعمال العقاقير والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا، لسنة 1996؛
    Se han distribuido más de 40 boletines analíticos o informativos sobre diferentes aspectos del tráfico ilícito de drogas en toda la región a 500 destinatarios. UN ووُزِّع أكثر من 40 نشرة إعلامية وتحليلية حول مختلف جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات على 500 جهة متلقية.
    El Presidente formuló una declaración en nombre del Consejo en la que expresó el apoyo del Consejo a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en el Afganistán y en los países vecinos a lo largo de las rutas de tráfico, incluida la mayor cooperación entre esos países a fin de fortalecer los mecanismos de fiscalización de narcóticos y contener la circulación de drogas. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان باسم المجلس، أعرب فيه عن تأييد المجلس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة لها على امتداد طرق ذلك الاتجار، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز ضوابط مكافحة المخدرات وكبح تدفق المخدرات.
    29. Para facilitar y proteger el comercio ilícito de drogas en el que participan, los grupos delictivos organizados suelen intentar ejercer influencia en funcionarios públicos, incluidas las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN 29- لكي تسهّل الجماعات الإجرامية المنظّمة تجارتها غير المشروعة في المخدرات وتحميها، كثيرا ما تحاول التأثير على الموظفين العموميين، بمن فيهم موظفو سلطات إنفاذ القوانين.
    1. Cooperación regional en la lucha contra el comercio ilícito de drogas en Europa UN 1- التعاون الإقليمي على مكافحة التجارة غير المشروعة في المخدِّرات في أوروبا
    Es una importante oportunidad para que en el más alto y calificado foro internacional se analicen con rigurosidad las diversas implicaciones que resultan del consumo ilícito de drogas en el mundo y cuya objetiva gravedad debiera inducirnos a establecer en conciencia cuánto hacemos o cuánto dejamos de hacer para eliminar esta perturbación moral de nuestras prácticas de vida. UN هذه هي فرصة عظيمة لنحلل على نحو مستفيض في أسمى المحافل الدولية وأكثرها أهلية، اﻵثار المختلفة للاستهلاك غير المشروع للمخدرات في العالم. إن الخطورة الجسيمة لهذه القضية ينبغي أن تدفعنا إلى التفكير في مدى ما نجحنا في فعله، ومالم نفعله، في سبيل ازالة هذا الانتهاك الجاري للقيم اﻷخلاقية من حياتنا.
    No obstante, a pesar de la ubicación de Chipre como encrucijada de tres continentes, el permanente empeño del Gobierno ha logrado reducir en mucho el tráfico ilícito de drogas en la isla. UN بيد أنه رغما عن موقع قبرص عند ملتقى طرق ثلاث قارات، فإن الجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة قللت إلى حد كبير من الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more