:: Cooperar en la prestación de asistencia jurídica recíproca en un esfuerzo concertado para suprimir la fabricación, el tráfico, la posesión y el uso ilícitos de armas de fuego y municiones y otros materiales relacionados; | UN | :: التعاون في توفير المساعدة القانونية المتبادلة في جهد متضافر من أجل كبح التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة، والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها؛ |
Antigua y Barbuda ha ratificado recientemente la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico ilícitos de armas de fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. | UN | وصدقت أنتيغوا وبربودا مؤخرا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإنتاج غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها. |
¿Permiten las disposiciones legales en vigor el intercambio de información pertinente con homólogos extranjeros a efectos de permitir la cooperación transfronteriza para prevenir los envíos ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones, así como explosivos y sus precursores? | UN | هل تتيح التشريعات تبادل المعلومات ذات الصلة مع النظراء الخارجيين حتى يتسنى التعاون في منع الشحن غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها للمتفجرات وسلائفها؟ |
Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | بروتوكول مكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها. |
FABRICACIÓN Y TRÁFICO ilícitos de armas de fuego, SUS PARTES Y COMPONENTES Y MUNICIONES | UN | صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بشكل غير مشروع |
En el ámbito regional, es parte de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico ilícitos de armas de fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها. |
Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico ilícitos de armas de fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع أو الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والأعتدة المتصلة بها |
La información relativa a los envíos ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones, así como de explosivos se comparte con los países vecinos en un proceso permanente de prevención del delito. | UN | ويجري إشراك البلدان المجاورة في الاطلاع على المعلومات بخصوص الشحن غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر، والمتفجرات وذلك في إطار عملية جارية لمنع الجريمة. |
Sudáfrica también cumple el Protocolo sobre armas de fuego, por el que se exige a los Estados partes que penalicen la producción y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas, componentes y municiones. | UN | وجنوب أفريقيا ملتزمة أيضاً ببروتوكول الأسلحة النارية، الذي يتطلب من الدول الأطراف تجريم التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخيرتها وتهريبها. |
iv) Mayor número de estrategias y políticas formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego | UN | ' 4` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب |
v) Mayor número de estrategias y políticas formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego | UN | ' 5` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب |
v) Mayor número de estrategias y políticas para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC | UN | ' 5` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب |
v) Mayor número de estrategias y políticas para prevenir y combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego formuladas por los países receptores de asistencia de la UNODC | UN | `5` زيادة عدد استراتيجيات وسياسات منع ومكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها في البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب |
Como no existe un régimen jurídico internacional destinado a prohibir las armas pequeñas y ligeras, consideramos las negociaciones que se celebran actualmente en Viena sobre la convención contra la delincuencia transnacional organizada y el protocolo contra a la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados, como medidas muy constructivas en esa dirección. | UN | وحيث أنه لا يوجد نظام قانوني دولي يحرّم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإننا نرى أن مفاوضات فيينا التي تدور حاليا بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود وبروتوكول لمكافحة التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى المتصلة بذلك، تعتبر خطوة بناءة في الاتجاه الصحيح. |
Belarús celebra la conclusión de los trabajos del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y participará activamente en la elaboración de los tres protocolos de la convención relativos a la trata de mujeres y niños, a la lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y al transporte ilícito de migrantes. | UN | وقال إن وفده يرحب بإنجاز عمل اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وسيشارك بنشاط في إعداد البروتوكولات الثلاثة لاتفاقية مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، والتصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها، والنقل غير المشروع للمهاجرين. |
En el plano mundial, el Consejo acoge con beneplácito las negociaciones respecto de la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, incluido un proyecto de protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يرحب المجلس، بعملية التفاوض الجارية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشروع بروتوكول لمنع التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة والاتجار بها. |
Reunión del grupo especial de expertos sobre instrumentos de aplicación del Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتنفيذ أدوات البروتوكول المعني بالصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها |
iv) Mayor número de Estados partes que ratifican el Protocolo de las Naciones Unidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, con asistencia de la UNODC | UN | ' 4` زيادة عدد الدول لأطراف المصدقة على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، وذلك بمساعدة المكتب |
9. Acoge con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Japón de patrocinar un seminario internacional sobre fabricación y tráfico ilícitos de armas de fuego; | UN | ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع؛ |
La Unión Europea asigna gran importancia a que se celebren con éxito, tanto la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos en 2001, como las negociaciones sobre esta misma cuestión, en el contexto del Protocolo para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y también en otros foros. | UN | ويولي الاتحاد أهمية كبرى لنجاح مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وكذلك للمفاوضات المتعلقة بهذه المسألة في سياق البروتوكول الدولي لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية في المحافل الأخرى. |
El Gobierno de Suecia ha observado con gran preocupación que aparentemente el tráfico ilícitos de armas de fuego ha aumentado en los últimos años. | UN | وقد لاحظت الحكومة السويدية بمزيد من القلق أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية قد زاد فيما يبدو خلال السنوات القلائل الماضية. |
En consecuencia, han firmado la Convención interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y materiales conexos. | UN | ولهذا السبب وقﱠعت هذه البلدان على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الصناعة والاتجار غير المشروعين باﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة. |