19. La producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas constituyen un problema con ramificaciones internacionales y en ciertos países está vinculado con el terrorismo. | UN | ١٩ - ويمثل اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار فيها واستهلاكها مشكلة لها آثار دولية وترتبط في بعض البلدان باﻹرهاب. |
41. Un segundo ejemplo es el reconocimiento de la necesidad de establecer asociaciones para realizar actividades de investigación a fin de evaluar las consecuencias económicas de la producción, el tráfico y el uso ilícitos de drogas. | UN | ٤١ - وثمة مثال آخر هو الاعتراف بالحاجة الى البحث عن شركاء عند إجراء اﻷنشطة البحثية الرامية إلى تقييم اﻵثار الاقتصادية المترتبة على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها. |
Elaborar sistemas de producción agroforestal como alternativa a la producción de cultivos ilícitos de drogas. | UN | وضـع أنظمـة للانتــاج الزراعي الحراجي كبديل لانتاج محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Esos laboratorios suministran anfetaminas y éxtasis a los mercados ilícitos de drogas dentro y fuera de Europa. | UN | وتزود هذه العمليات أسواق المخدرات غير المشروعة في أوروبا وخارجها باﻷنفيتامينات واﻹيكستازي. |
Reiterando su apoyo a la lucha contra la producción y el tráfico ilícitos de drogas desde el Afganistán y de precursores químicos hacia el Afganistán, en los países vecinos, los países situados en las rutas de tráfico, los países de destino de las drogas y los países productores de precursores, | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه لمكافحة الإنتاج والاتجار غير المشروعين بالمخدرات الصادرة من أفغانستان والسلائف الكيميائية المتجهة إليها، وذلك في البلدان المجاورة والبلدان الواقعة على طول طرق تهريب المخدرات والبلدان الموَجَّهة إليها والبلدان المنتجة للسلائف، |
Se han aplicado medidas estrictas a los traficantes ilícitos de drogas. | UN | وطُبقت تدابير صارمة على اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Como todos sabemos, el problema del uso indebido y el tráfico ilícitos de drogas ha aumentado drásticamente en alcance y complejidad. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن مشكلة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها قد اتسعت نطاقا وازدادت تعقيدا. |
Tomando nota con satisfacción de que el territorio ingresó en la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico ilícitos de drogas como miembro pleno en 1995, lo cual podría fortalecer su capacidad de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
Debe fortalecerse el papel de los mecanismos de fiscalización internacional ya existentes, debe cumplirse estrictamente la prohibición del empleo, el cultivo y el tráfico ilícitos de drogas y deben adoptarse medidas prácticas para reducir la demanda ilícita de drogas al mismo tiempo que se reprime severamente el suministro ilícito de drogas. | UN | وينبغي تعزيز دور اﻵليات الدولية القائمة لمكافحة المخدرات، وينبغي أن يتم بصورة كاملة إنفاذ الحظر على الاستعمال غير المشروع للمخدرات وزراعتها والاتجار بها، وينبغي بذل جهود عملية لخفض العرض غير المشروع للمخدرات وفي الوقت نفسه ينبغي اتخاذ إجراءات صارمة بشأن العرض غير المشروع للمخدرات. |
Se trataba de un documento abierto, estratégico, en el que se anunciaban los esfuerzos nacionales para adoptar y poner en práctica medidas encaminadas a suprimir la producción y el tráfico ilícitos de drogas y disminuir la oferta ilícita de drogas en nuestro territorio. | UN | وقد عرضت في وثيقة استراتيجية علنية شرحت الجهود الوطنية من أجل اتخاذ وتنفيذ تدابير لوقف إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير قانوني، وخفض العرض غير المشروع للمخدرات على أراضينا. |
Al mismo tiempo, el Gobierno de Macedonia está muy preocupado por los vínculos existentes entre la producción y el tráfico ilícitos de drogas y el comercio ilícito de armas, y también por la participación de delincuentes vinculados a la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفي الوقت نفسه، ينتاب حكومة مقدونيا قلق عميق إزاء الروابط بين اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار غير المشروع بها وتجارة اﻷسلحة غير المشروعة، وأيضا إزاء ضلوع المجرمين ذوي الصلة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية في هذه اﻷنشطة. |
El esfuerzo por integrar en la economía nacional a las nacionalidades étnicas, que en su mayoría habitan en zonas remotas de la frontera, reduciría de manera efectiva la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | وقال إن الحملة لإدماج الأقليات العرقية، ومعظمها تعيش في مناطق الحدود النائية، في المجرى العام للاقتصاد الوطني، من شأنها أن تخفض بصورة فعلية الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها. |
Agradecemos a todos los donantes y amigos del Afganistán que se han ofrecido a reconstruir sus instituciones, a colaborar en la lucha contra la producción y el comercio ilícitos de drogas y a prestar asistencia a millones de refugiados afganos para que puedan regresar a su patria. | UN | ونشكر جميع المانحين وأصدقاء أفغانستان الذين تقدموا لإعادة بناء مؤسساتها، والمساعدة في مكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها، ومساعدة ملايين اللاجئين الأفغان على العودة إلى وطنهم الأم. |
Deseosos de crear una zona libre de la producción, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas, | UN | وإذ يرغبون في إنشاء منطقة خالية من انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستعمالها؛ |
Apoyo al proyecto relativo al estudio mundial sobre los mercados ilícitos de drogas | UN | دعم لمشروع متعلق بالدراسة العالمية لأسواق المخدرات غير المشروعة |
La Federación de Rusia está cumpliendo con su parte, y, en especial, está dispuesta a continuar su cooperación en el monitoreo aeroespacial de los cultivos ilícitos de drogas. | UN | وإن الاتحاد الروسي ينفذ الجزء الخاص به، وهو مستعد بصورة خاصة أن يواصل تعاونه في ميدان رصد محاصيل المخدرات غير المشروعة من المجال الجوي. |
Se requiere con urgencia una acción concertada de carácter nacional, regional y multilateral para poner coto a la expansión de la producción, consumo y tráfico ilícitos de drogas. | UN | وتوجد ثمة حاجة ماسة عاجلة الى اتخاذ اجراءات متضافرة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف لوقف أي زيادة أخرى في انتاج المخدرات غير المشروعة واستهلاكها والاتجار بها. |
También el 25 de junio, el Consejo aprobó dos declaraciones de la Presidencia, una sobre las elecciones en el Afganistán (S/PRST/2014/11) y otra sobre la producción y el tráfico ilícitos de drogas en el Afganistán (S/PRST/2014/12). | UN | ٣٣٥ - وفي 25 حزيران/يونيه أيضا، اعتمد المجلس بيانين رئاسيين تناول أحدهما الانتخابات في أفغانستان (S/PRST/2014/11) والآخرُ الإنتاجَ والاتجار غير المشروعين بالمخدرات في أفغانستان (S/PRST/2014/12). |
7. Los estimulantes y la utilización de sus precursores en la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | ٧ - المنشطات واستخدام سلائفها بالتصنيع غير المشروع بالمخدرات والاتجار بها. |
A pesar de las medidas de fiscalización de las drogas, van en aumento la demanda y la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | ورغم تدابير مكافحــــة المخـــدرات، ما زال الطلب على المخدرات وإنتاجهــــا والاتجار غير المشروع بها في تزايد. |
Tomando nota con satisfacción de que el territorio ingresó en la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico ilícitos de drogas como miembro pleno en 1995, lo cual podría fortalecer su capacidad de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
65. La UNODC siguió elaborando evaluaciones regionales de las amenazas de la delincuencia organizada transnacional con objeto de examinar las actividades delictivas transnacionales, entre ellas la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | 65- وواصل المكتب وضع تقييمات للتهديدات الإقليمية التي تشكلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية، تبحث في الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية، بما في ذلك إنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتجار بها. |
Otra prioridad importante en el Afganistán es combatir la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | ومن الأولويات الأخرى الهامة في أفغانستان مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار غير المشروع بها. |
En este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debe decidirse la adopción de una posición firme contra todo tipo de cultivos y oferta ilícitos de drogas mediante el perfeccionamiento de todos los esfuerzos en materia de aplicación de la ley. | UN | وينبغي لدورة الجمعية العامة هذه أن تعقد النية على اتخاذ موقف حازم ضد جميع أوجه الزراعة غير المشروعة للمخدرات وتوريدها وذلك عن طريق زيادة جميع الجهود الرامية إلى اﻹنفاذ. |