"ilegal de armas pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المشروع بالأسلحة الصغيرة
        
    • غير المشروعة للأسلحة الصغيرة
        
    • بشكل غير قانوني بالأسلحة الخفيفة
        
    • غير مشروعة للأسلحة الصغيرة
        
    • غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة
        
    • القانوني للأسلحة الصغيرة
        
    Compartimos la preocupación internacional sobre los efectos perniciosos del comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras. UN ونشاطر القلق الدولي إزاء الآثار السيئة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Éste incluye la no proliferación de la tecnología de misiles, la eliminación de armas químicas, el no desarrollo de armas bacteriológicas y el bloqueo de los cauces de tráfico ilegal de armas pequeñas y ligeras. UN وهذا يشمل عدم انتشار تكنولوجيات القذائف والقضاء على الأسلحة الكيميائية وعدم استحداث أسلحة بكتريولوجية وسد قنوات الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Seguirá luchando contra el tráfico ilegal de armas pequeñas y ligeras y procurará establecer límites para esas armas, que plantean una amenaza para la seguridad pública, en particular para los niños. UN :: ستواصل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة وستسعى لوضع ضوابط على تلك الأسلحة، التي تهدد الأمن العام، لا سيما أمن الأطفال.
    También deberán promulgar y aplicar leyes que prohíban y sancionen la posesión ilegal de armas pequeñas. UN وينبغي لها أيضا أن تسـن وتنفذ تشريعات تحظر الحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة وتعاقب عليها.
    El Consejo subraya igualmente la necesidad de que los Estados de la subregión refuercen su cooperación para identificar a los individuos y entidades que se dedican al tráfico ilegal de armas pequeñas y ligeras y que apoyan las actividades de los mercenarios en el África occidental. UN ويؤكد المجلس أيضا ضرورة تعزيز دول المنطقة دون الإقليمية لتعاونها من أجل الكشف عن الأفراد والكيانات التي تتاجر بشكل غير قانوني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتقدم الدعم إلى أنشطة المرتزقة في غرب أفريقيا.
    1.1.3 Inexistencia de casos registrados de movimiento ilegal de armas pequeñas y armas ligeras UN 1-1-3 عدم وجود أية حالات مبلغ عنها لعمليات نقل غير مشروعة للأسلحة الصغيرة تم إنجاز ذلك
    Ello es evidente en los conflictos de Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, en los que el comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras se financia con los beneficios de la explotación ilícita de recursos naturales. UN وهـذا جلـي في الصراعات في كوت ديفوار وليبـريا وسيراليون التي تمول فيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من عائدات الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Las autoridades de orden público toman todas las medidas preventivas y represivas necesarias, tanto en las fronteras exteriores como dentro del territorio, contra el tráfico ilegal de armas pequeñas y ligeras. UN :: وتتخذ سلطات الادعاء جميع التدابير الوقائية والقمعية اللازمة، سواء على الحدود الخارجية أو داخل البلد، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Imposición de sanciones a los países que permitan el tráfico ilegal de armas pequeñas y ligeras, municiones y explosivos tras la finalización de los conflictos armados. UN فرض جزاءات ضد البلدان التي تسمح بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات بعد انتهاء الصراعات المسلحة.
    Compartimos plenamente los objetivos y aspiraciones identificados en dicha Declaración para reforzar la lucha contra el comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras y más específicamente el Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN ونؤيد تمام التأييد الأهداف والمطامح الواردة في ذلك الإعلان والرامية إلى تعزيز الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وعلى وجه أخص برنامج عمل الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    La lucha contra el narcotráfico, el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional sólo será efectiva si va acompañada de acciones decididas para eliminar el comercio ilegal de armas pequeñas y ligeras. UN ولن يكون الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية فعالا ما لم يقترن بإجراءات حاسمة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En 10 Estados hay controles aduaneros para luchar contra el tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras, municiones y explosivos, pero habría que reforzarlos y mejorar la capacitación de los oficiales. UN وتُمارَس الرقابة الجمركية على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة والذخائر والمتفجرات في 10 دول لكن يتعين تشديد الضوابط الجمركية وتدريب الموظفين.
    Destacó la importancia del Tratado sobre el Comercio de Armas, aprobado bajo los auspicios de las Naciones Unidas, en particular las disposiciones para erradicar el comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras. UN وشدد على أهمية معاهدة تجارة الأسلحة، التي اعتمدت تحت رعاية الأمم المتحدة، لا سيما الأحكام الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Programa de Acción adoptado reconoce, en su preámbulo, la relación del tema con el problema del terrorismo y establece una serie de medidas preventivas y de cooperación a ser adoptadas por los Estados con el fin de luchar contra el tráfico ilegal de armas pequeñas y ligeras. UN ويعترف برنامج العمل الذي تم إقراره، في ديباجته، بالصلة بين هذا الموضوع وبين مشكلة الإرهاب، ويطرح سلسلة من تدابير الوقاية والتعاون، التي يتعين على الدول اتخاذها بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Grupo destacó los logros más importantes obtenidos en la subregión desde el último examen con respecto a la intensificación del empeño para combatir todos los aspectos del tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras. UN 52 - ولاحظ الفريق الإنجازات الهامة التي تمت في المنطقة دون الإقليمية منذ الاستعراض الأخير والمتعلقة بالجهود المكثفة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    A mi delegación también le preocupa que el comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras y la facilidad con la que agentes no estatales pueden acceder a ellas sigan amenazando la paz, la estabilidad y la seguridad de los países en desarrollo y de sus economías. UN إن وفد بلدي يساوره قلق مماثل من أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسهولة الحصول عليها من قبل الأطراف غير الدول ما زالا يهددان السلم والاستقرار والأمن في البلدان النامية واقتصاداتها.
    Proponemos un debate detallado sobre las maneras y los métodos que la comunidad internacional tiene a disposición para combatir el tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras en la tercera reunión bienal del 14 al 18 de julio en Nueva York. UN ونقترح إجراء مناقشة مستفيضة للسبل والوسائل المتاحة للمجتمع الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين، من 14 إلى 18 تموز/يوليه في نيويورك.
    Aproximadamente la mitad de los Estados realizan controles aduaneros para luchar contra el tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras, municiones y explosivos, pero sigue siendo necesario reforzar los controles aduaneros y capacitar a los oficiales de aduanas. UN 158 - ويطبق نصف الدول تقريباً ضوابط جمركية على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات، ولكن يجب تعزيز الضوابط الجمركية وتدريب ضباط الجمارك.
    Por sus contactos directos con las poblaciones locales, las ONG y las asociaciones constituyen socios ineludibles de las instituciones del Estado en la ejecución de medidas de sensibilización tendientes a reducir la demanda de armas, la tenencia ilegal de armas pequeñas y armas ligeras y la entrega voluntaria de las poseídas ilegalmente. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية والرابطات نتيجة لاتصالها المباشر بالسكان المحليين أن تكون بمثابة شركاء مؤكدين لمؤسسات الدولة في تنفيذ أعمال التوعية الرامية إلى الحد من الطلب على الأسلحة، والحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة.
    Por lo que respecta a las actividades de sensibilización, se organizaron, con el apoyo del PNUD y otros asociados, 65 sesiones sobre el peligro de la posesión ilegal de armas pequeñas y armas ligeras para agentes estatales y no estatales. UN 110 - وعلى مستوى التوعية، أجريت 65 جلسة تستهدف الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بشأن خطر الحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين.
    Además, en la actualidad se reconoce ampliamente que existe un vínculo directo entre la pobreza y la inestabilidad política, que se agrava con la proliferación ilegal de armas pequeñas y armas ligeras. UN علاوة على ذلك، فإن من المسّلم به على نطاق واسع الآن انه توجد صلة مباشرة بين الفقر وعدم الاستقرار السياسي، الأمر الذي يؤدي إلى تفاقمه الانتشار غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more