"ilegal de recursos naturales" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير القانوني للموارد الطبيعية
        
    • غير المشروع للموارد الطبيعية
        
    • غير المشروع بالموارد الطبيعية
        
    • غير الشرعي للموارد الطبيعية
        
    Participar en la extracción ilegal de recursos naturales. UN :: المشاركة في الاستخراج غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, y su esposa Jovia están en el centro de la explotación ilegal de recursos naturales en las zonas controladas por Uganda. UN خالب أكاندواناهو الشهير أيضا باسم سليم صالح وزوجته جوفيا يشكلان جوهر عملية الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في المناطق التي تسيطر عليها أوغندا.
    Es también el resultado de factores tales como la fragilidad de las instituciones nacionales, la marginación del continente africano de la economía mundial, la explotación ilegal de recursos naturales y la consecuente proliferación de armas, y la débil vigilancia de las fronteras nacionales. UN إنه يرجع أيضا إلى عوامل مثل هشاشة المؤسسات الوطنية، وتهميش القارة الأفريقية عن الاقتصاد العالمي، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وما يترتب عليه من انتشار الأسلحة، وضعف مراقبة الحدود الوطنية.
    Posición del Gobierno de la República de Burundi respecto del informe del Grupo de Expertos sobre la explotación ilegal de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo UN موقف حكومة جمهورية بوروندي بشأن تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    A raíz de la publicación del informe del Grupo de Expertos sobre la explotación ilegal de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo, el Gobierno de la República de Burundi desea señalar a la atención del Consejo de Seguridad lo siguiente: UN على إثر نشر تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تود حكومة جمهورية بوروندي أن توجه نظر مجلس الأمن إلى ما يلي:
    El órgano de vigilancia podría informar al Consejo de Seguridad sobre cualquier Estado o empresa que pudiera estar involucrado en la explotación ilegal de recursos naturales. UN 187 - ويمكن أن تقدم هيئة الرصد إلى مجلس الأمن تقريرا عن أي دولة أو شركة تشترك في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Es preciso observar que la resolución se debe contemplar en el contexto de un resultado positivo para las partes interesadas y para la República Democrática del Congo, en lo que respecta a la disminución de las condiciones o cambios en el entorno que fomentaron la explotación ilegal de recursos naturales. UN وينبغي ملاحظة أن الحل ينبغي التماسه في سياق النتائج لمصلحة الطرفين، أي الأطراف المعنية وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يتعلق بالحد من الأوضاع أو البيئة التي ساعدت على الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales tales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales tales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos, la proliferación y el tráfico de armas y el reclutamiento y la utilización de mercenarios constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos, la proliferación y el tráfico de armas y el reclutamiento y la utilización de mercenarios constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    En algunos países, la información disponible indica que hay una correlación entre el aumento del número de incidentes de violencia sexual y las operaciones militares relacionadas con la extracción ilegal de recursos naturales. UN 9 - وفي بعض البلدان، تشير المعلومات إلى وجود علاقة تبادلية بين موجات الارتفاع في حوادث العنف الجنسي والنشاط العسكري المرتبط بالاستخراج غير القانوني للموارد الطبيعية.
    En el comunicado se pidió al Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia de la Conferencia Internacional que investigara la relación existente entre las Fuerzas Democráticas Aliadas y el grupo terrorista Al-Shabaab y se alentó a una pronta elaboración de instrumentos para combatir la explotación ilegal de recursos naturales y a la rápida puesta en marcha de la Dependencia Técnica de Recursos Naturales. UN ودعا البيان الخلية المشتركة التابعة للمؤتمر إلى التحقيق في الصلة بين تحالف القوى الديمقراطية وحركة الشباب الإرهابية وشجع على القيام سريعا بوضع مجموعة من الأدوات لمكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وبتفعيل الوحدة التقنية المعنية بالموارد الطبيعية.
    Todas las partes interesadas deberían cooperar con el grupo de expertos sobre la explotación ilegal de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo en la tarea de proseguir sus investigaciones y preparar su informe. UN ويجب أن يتعاون جميع الأطراف المعنيين مع فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يواصل تحقيقاته ويعمل على إنجاز تقريره.
    Explotación ilegal de recursos naturales UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    La MONUSCO, en cooperación con el Ministerio de Minas de la República Democrática del Congo, ha seguido apoyando el establecimiento de oficinas de comercio de minerales para combatir la explotación ilegal de recursos naturales en los Kivus. UN 54 - في إطار التعاون مع وزارة التعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واصلت البعثة إنشاء مكاتب لتجارة المعادن من أجل التصدي للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Subrayando la necesidad de hacer frente a las repercusiones negativas que tiene la explotación ilegal de recursos naturales en todos sus aspectos para la paz, la seguridad y el desarrollo en África, y observando, en este contexto, las recomendaciones pertinentes que figuran en el informe del Secretario General, UN وإذ تشدد على ضرورة التصدي لما يترتب على الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية من جميع جوانبه من آثار سلبية على السلام والأمن والتنمية في أفريقيا، وإذ تلاحظ في هذا السياق التوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير المرحلي للأمين العام،
    Reconociendo que la relación entre la explotación ilegal de recursos naturales, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas es uno de los principales factores que alimentan y exacerban los conflictos en la Región de los Grandes Lagos de África, UN وإذ يدرك أن الصلة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار غير المشروع بها وبين انتشار الأسلحة والاتجار بها هي أحد العوامل الرئيسية التي تؤجج النـزاعات وتؤدي إلى تفاقمها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا،
    De la misma manera, espero que el grupo de expertos creado por el Consejo de Seguridad para emprender una investigación preliminar de la explotación ilegal de recursos naturales y otras riquezas en la República Democrática del Congo estudiará las repercusiones que los esfuerzos por limitar ese tráfico podrían tener en los niños, así como el papel de los niños en la extracción y el tráfico de esos recursos. UN وبالمثل، فإنني آمل أن يتولى فريق الخبراء الذي أنشأه مجلس الأمن لإجراء تحقيقات أولية في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تبيان الأثر الناجم عن الجهود الرامية إلى كبح هذا الاتجار بالنسبة للأطفال وبالنسبة لدور الأطفال في استخراج هذه الموارد والاتجار بها.
    No obstante, en las respuestas recibidas se indicó que se estaban redoblando los esfuerzos para hacer frente al comercio ilegal de recursos naturales y que se iba tomando conciencia de las responsabilidades éticas que planteaba el comercio de productos básicos fomentado por los conflictos. UN 142- وأشارت الردود مع ذلك إلى أن الجهود يجري تكثيفها لمواجهة الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وأن الوعي يزيد بالمسؤوليات الأخلاقية التي يطرحها الاتجار في السلع الأساسية بدافع الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more