Uno de ellos aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou, donde permaneció, y el otro regresó al aeropuerto ilegal de Krini. | UN | وهبطت إحداهما في مطار تيمبو غير الشرعي ومكثت فيه، في حين عادت الطائرة الأخرى إلى مطار كريني غير الشرعي. |
El avión en cuestión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, al sobrevolar la zona de Mesaoria, y luego aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou en la zona ocupada de la República. | UN | وقد انتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة ميساوريا وهبوطها بعدئذ بمطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El avión en cuestión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria y aterrizar después en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وقد انتهكــت الطائــرة المشــار إليها المجــال الجـوي الوطني لجمهورية قبرص، محلقة فوق منطقة " ميزاوريا " ، وهبطت بعد ذلك في مطار " تيمبو " غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 16 de diciembre de 2004 un avión militar Cougar de Turquía ingresó en la región de información de vuelo de Nicosia en violación de las normas de tráfico aéreo internacional y del espacio aéreo nacional de Nicosia, sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou y posteriormente en el aeropuerto ilegal de Krini, donde quedó emplazado. | UN | في 16 كانون الأول /ديسمبر 2004 دخلت منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، طائرة عسكرية تركية من طراز كوغر Cougar منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار تمبو غير الشرعي ثم في مطار كريني غير الشرعي حيث بقيت. |
La primera aeronave mencionada salió después en dirección sudeste, mientras que la segunda aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de Chipre. | UN | وبعد ذلك تركت الطائرة اﻷولى المذكورة المجال الجوي متجهة الى الجنوب الشرقي، بينما هبطت الثانية في مطار تيمبو غير القانوني بالمنطقة المحتلة من قبرص. |
La aeronave B–200 violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar a las 11.36 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وانتهكت الطائرة B-200 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة مساوريا قبل أن تهبط في الساعة ٦٣/١١ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Uno de los aviones violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la región de Mesaoria, antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República, de donde partió el mismo día para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان آنفتا الذكر المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقهما فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع بالمنطقة المحتلة من الجمهورية والذي أقلعتا منه، في اليوم نفسه، عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Los dos C-650, un CN-235 y el B-200 aterrizaron en el aeropuerto ilegal de Tymbou en la parte ocupada de la República. | UN | أما الطائرتان سي - ٦٥٠ والطائرة اﻷخرى من طراز سي إن - ٢٣٥ والطائرة بي - ٢٠٠ فقد هبطت كلها في مطار تيمبو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Los dos C-160 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar, uno en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, y otro en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la parte ocupada de la República. | UN | وانتهكت الطائرتان سي - ١٦٠، أيضا، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط إحداهما في مطار ليفكونيكو غير الشرعي واﻷخرى في مطار تيمبو غير الشرعي الواقعين في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
El 7 de enero, una aeronave militar turca modelo " Cougar " despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou en la zona ocupada de la República, violando así las normas internacionales de tráfico aéreo, antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير، أقلعت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز " كوغار " من مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تعود إلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
El segundo avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, y posteriormente aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República, antes de regresar a la región de información de vuelos de Ankara ese mismo día. | UN | وانتهكت الطائرة الثانية المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق منطقة " ميزاوريا " ، وقد هبطت بعد ذلك في مطار " تيمبو " غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية قبل العودة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في اليوم نفسه. |
El C-130 y el CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, y aterrizar después en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República de Chipre, desde donde salieron después con dirección a la zona de información de vuelo de Ankara a las 10.43 horas y a las 11.04 horas respectivamente. | UN | وانتهكت الطائرة طراز C-130 والطائرة طراز CN-235، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلﱠقتا فوق منطقة ميسواريا وهبطتا بعد ذلك في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص الذي غادرتاه نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران في الساعة ٤٣/١٠ و ٠٤/١١ على التوالي. |
La aeronave violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, antes de aterrizar a las 12.42 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República, de donde partió a las 13.15 horas de regreso a la FIR de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة C-130 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة مساوريا قبل هبوطها في الساعة ٤٢/١٢ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي أقلعت منه في الساعة ١٥/١٣ عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
La aeronave violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar a las 9.10 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República, de donde partió a las 9.58 horas de regreso a la FIR de Ankara. | UN | وانتهكت هذه الطائــرة المجــال الجــوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة مساوريا قبل أن تهبط في الساعة ١٠/٩ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، الذي غادرته الساعة ٥٨/٩ عائدة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Dicho avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar a las 10.55 horas en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la parte ocupada de la República, de donde despegó a las 15.56 horas para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبط الساعة ٥٥/١٠ في مطار تيمبو غير الشرعي في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وأقلعت منه الساعة ٥٦/١٥ عائدة الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El Gulfstream y el CN-235 violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou en la parte ocupada de la República, de donde despegaron el mismo día para volver a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرتان من طراز GULFSTREAM وسي إن - ٢٣٥ المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار تيمبو غير الشرعي الكائن بالمنطقة المحتلة من الجمهورية والذي أقلعتا منه في اليوم نفسه عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El CN-235 y el de tipo desconocido violaron el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la parte ocupada de la República, de donde despegaron el mismo día para volver a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | كما انتهكت الطائرة سي إن - ٢٣٥ والطائرة العسكرية التركية اﻷخرى المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقتا فوق منطقة ميساوريا قبل أن تهبطا في مطار تيمبو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية والذي أقلعتا منه في اليوم نفسه عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
c) El avión militar Cougar de Turquía despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, sobrevoló la zona ocupada de Morfou y el espacio de Kokkina antes de aterrizar en el mismo aeropuerto. | UN | (ج) أقلعت الطائرة العسكرية التركية من طراز كوغر من مطار تمبو غير الشرعي منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص حيث حلقت فوق منطقة مورفو المحتلة وجيب كوكينا قبل أن تهبط في نفس المطار. |
a) El avión militar B-200 de Turquía despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou, en violación del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de alejarse hacia la región de información de vuelo de Ankara; | UN | (أ) أقلعت الطائرة العسكرية التركية من طراز B-200 ، من مطار تمبو غير الشرعي منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص قبل أن تغادر باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El aparato no identificado violó el espacio aéreo de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria, tras de lo cual aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República. | UN | وانتهكت الطائرة المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة ميساووريا قبل أن تهبط بمطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Dicho avión violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre al sobrevolar la zona de Mesaoria antes de aterrizar, a las 9.54 horas, en el aeropuerto ilegal de Tymbou, situado en la zona ocupada de la República, de donde despegó, a las 15.13 horas, para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وانتهكت الطائرة المذكورة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في الساعة ٥٤/٩ في مطار تيمبو غير المشروع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وغادرته في الساعة ١٣/١٥ عائدة إلى منطقة معلومات الطيران في أنقرة. |
Ese día, un avión a turbohélice B-200 de la fuerza aérea turca ingresó en la parte norte de la región de información de vuelo de Nicosia violando las reglas generales de circulación aérea internacional así como el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. Sobrevoló la zona de Mesaoria y aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou, en la zona ocupada de la República de Chipre. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت الجزء الشمالي من منطقة معلومات طيران نيقوسيا طائرة واحدة ذات محرك مروحي تربيني من طراز B-200 تابعة للسلاح الجوي التركي منتهكة بذلك قواعد الحركة الجوية الدولية فضلا عن المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا ثم هبطت بعد ذلك في مطار تايمبو غير القانوني الواقع في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص. |
El 7 de diciembre de 2004, un avión militar turco C-130 despegó del aeropuerto ilegal de Tymbou, violando el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, antes de partir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 من مطار تيمبو غير الشرعي، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادره في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة. |