"ilegales de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المشروع للأسلحة
        
    • غير المشروعة للأسلحة
        
    • الأسلحة غير المشروعة
        
    • غير القانونية للأسلحة
        
    • غير القانوني للأسلحة
        
    • الأسلحة بصورة غير مشروعة
        
    • غير مشروع للأسلحة
        
    • الشرعية للأسلحة
        
    Al aumentar el número de violaciones del embargo, la importancia del transporte aéreo de cargamentos ilegales de armas ha seguido disminuyendo. UN ومع تزايد عدد انتهاكات حظر الأسلحة، استمر انخفاض معدل اللجوء إلى النقل الجوي في الشحن غير المشروع للأسلحة.
    Además, he recibido también informes de otros Estados Miembros en los que se afirma que efectivamente se están produciendo transferencias ilegales de armas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت إليَّ تقارير من دول أعضاء أخرى تعرض بالتفصيل كيفية حصول عمليات النقل غير المشروع للأسلحة.
    :: La prevención de las transferencias ilegales de armas y la adquisición de armas con fines terroristas; UN :: منع عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة وحيازة الإرهابيين للأسلحة؛
    Esa situación, que facilita los movimientos ilegales de armas hacia esa frontera, es obra de redes que explotan ilegalmente los recursos naturales de la República Democrática del Congo en estrecha connivencia con las milicias que asolan esa región. UN وهذه الحالة التي تسهل التحركات غير المشروعة للأسلحة عبر هذه الحدود هي من فعل شبكات تستغل الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة غير مشروعة بتواطؤ وثيق مع المليشيات التي تسود في هذه المنطقة.
    La República Islámica del Irán ha seguido desafiando a la comunidad internacional con transferencias ilegales de armas. UN وواصلت جمهورية إيران الإسلامية تحدّي المجتمع الدولي بنقلها شحنات من الأسلحة غير المشروعة.
    El Grupo también recomienda algunas medidas que los Estados pueden adoptar para contribuir, en el plano mundial, a desorganizar la venta y suministro ilegales de armas y municiones a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN ويوصي الفريق أيضا باتخاذ الخطوات التي يمكن للدول أن تسهم بها، على الصعيد العالمي في وقف المبيعات والإمدادات غير القانونية للأسلحة والذخائر لتنظيم القاعدة، والعناصر والكيانات المرتبطة به.
    Transferencias internas ilegales de armas UN جيم - عمليات النقل الداخلي غير القانوني للأسلحة
    Es muy importante que la Administración General de Aduanas se esfuerce por descubrir las posibles importaciones ilegales de armas, municiones y materiales precursores de explosivos. UN ومن الأهمية بمكان أن تركز الجمارك العامة على مراقبة الاستيراد غير المشروع للأسلحة والذخيرة ومعدات صنع القنابل.
    A pesar de tales desafíos, no nos dejamos amilanar y nos mantenemos alertas ante las transferencias ilegales de armas pequeñas y armas ligeras en nuestra región. UN وبالرغم من هذه التحديات، ما برحنا صامدين ويقظين إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.
    ¿Contemplan las disposiciones jurídicas vigentes la posibilidad de intercambiar información pertinente con contrapartes extranjeras para facilitar la cooperación con miras a impedir los envíos ilegales de armas de fuego, sus piezas y componentes, y la munición correspondiente, así como explosivos y sus precursores? UN هل وضعت أحكام قانونية تتيح تقاسم المعلومات ذات الصلة مع النظراء الخارجيين لكي يمكن التعاون في منع الشحن غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها فضلا عن المتفجرات وسلائفها؟
    La aplicación de las normas de derecho penal mencionadas ha tenido un efecto positivo en la lucha contra los suministros ilegales de armas y municiones y el acceso de los terroristas a dichos suministros. UN وكان لتطبيق الأحكام الجزائية سابقة الذكر تأثير إيجابي على الجهود المبذولة لمنع الشحن غير المشروع للأسلحة والذخائر ولإبقائها بعيدا عن متناول الإرهابيين.
    Esperamos que en un tratado futuro sobre el comercio de armas se puedan abordar las amenazas de inestabilidad, terrorismo y delincuencia organizada transnacional que plantean las transferencias ilegales de armas. UN ومن المؤمل أن يكون في وسع معاهدة تجارة الأسلحة التي ستبرم في المستقبل التصدي لتهديدات زعزعة الاستقرار والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية الناجمة عن عمليات النقل غير المشروع للأسلحة.
    Entre ellas se destaca el desarrollo y perfeccionamiento de sistemas nacionales de marcaje, rastreo de armas, y la activa colaboración entre los Estados Miembros, para el intercambio de información y de esfuerzos en los casos de desvíos, contrabando y usos ilegales de armas bajo su custodia o provenientes de su territorio. UN ومن بين تلك التدابير، وضع منظومات وطنية وتحديثها للكشف عن الأسلحة وتعقبها والتعاون النشط بين الدول الأعضاء في تبادل المعلومات وبذل الجهود فيما يتعلق بحالات تحويل الأسلحة أو تهريبها أو الاستخدام غير المشروع للأسلحة التي بحوزتها أو تلك التي يكون منشأها في أراضيها.
    Les preocupaba especialmente que los movimientos ilegales de armas y combatientes de Libia a algunos Estados de África central, en particular, los que tienen fronteras comunes con Libia, pudieran exacerbar las tensiones. UN وتخوفوا بشكل خاص من احتمال تسبب الحركة غير المشروعة للأسلحة والمقاتلين من ليبيا إلى بعض دول وسط أفريقيا، ولا سيما تلك التي لديها حدود مشتركة مع ليبيا، بتأجيج التوترات.
    El estudio todavía no se ha terminado, y prosigue la investigación de los flujos de armas dentro de estos países y entre ellos, así como los detalles sobre los depósitos ilegales de armas. UN ولم يتم بعد إنجاز الدراسة، كما أن البحوث المتصلة بتدفق الأسلحة، سواء على مستوى تلك البلدان أو في داخلها، فضلاً عن التفاصيل المتصلة بالمخابئ غير المشروعة للأسلحة ما زالت جارية.
    :: 438.000 días de patrullaje para investigar movimientos ilegales de armas y personas a lo largo de la frontera de Liberia (30 soldados por patrulla, 10 patrullas por sector, 4 sectores, durante 365 días) UN :: قيام الأفراد العسكريين بدوريات متنقلة لرصد الحركة غير المشروعة للأسلحة والأشخاص عبر الحدود الليبرية بمعدل 000 438 يوم (30 فردا عسكريا لكل دورية، 10 دوريات لكل قطاع، 4 قطاعات، 365 يوما)
    El Consejo de Seguridad reitera su grave preocupación por la información cada vez más frecuente, proporcionada por Israel y otros Estados, de movimientos ilegales de armas hacia el Líbano, y en particular a través de la frontera entre el Líbano y Siria, y espera con interés las conclusiones del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه العميق إزاء تزايد المعلومات التي تفيد بها إسرائيل ودول أخرى عن عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة إلى داخل لبنان، ولا سيما عبر الحدود اللبنانية - السورية، ويتطلع إلى استنتاجات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    Los negocios ilegales de armas pueden tener como resultado envíos desde intercontinentales a locales. UN 33 - ويمكن لصفقات الأسلحة غير المشروعة أن تتمخض عن شحنات يتراوح مداها بين النطاق المحلي والعابر للقارات.
    Aunque en el último decenio ha aumentado la información al respecto gracias a los acuerdos y medidas de control establecidos a escala internacional y regional y a datos actuales y completos sobre asuntos como los homicidios cometidos con armas de fuego y los flujos ilegales de armas, son escasas las leyes y políticas nacionales que tienen por objeto controlar las armas pequeñas y armas ligeras. UN وفيما زادت المعلومات بشأن هذه القضايا في السنوات العشر الأخيرة بفضل الاتفاقات الدولية والإقليمية وتدابير الحد من تلك الأسلحة، إلاّ أن البيانات الحالية والشاملة بشأن أمور من قبيل حالات القتل باستخدام الأسلحة النارية وتدفقات الأسلحة غير المشروعة والقوانين والسياسات الوطنية الرامية إلى مراقبة تلك الأسلحة شحيحة للغاية.
    El Grupo también recomienda algunas medidas que los Estados pueden adoptar para contribuir, en el plano mundial, a desorganizar la venta y suministro ilegales de armas y municiones a Al-Qaida y las personas y entidades asociadas. UN ويوصي الفريق أيضا باتخاذ الخطوات التي يمكن للدول أن تسهم بها، على الصعيد العالمي في وقف المبيعات والإمدادات غير القانونية للأسلحة والذخائر لتنظيم القاعدة، والعناصر والكيانات المرتبطة به.
    ii) El antiguo artículo 348 del Código Penal, sobre la posesión ilegal de armas y materiales explosivos, fue modificado en 2009, y ahora trata sobre la fabricación, la posesión y la venta ilegales de armas y materiales explosivos; UN ' 2` عُدّلت في عام 2009 المادة السابقة 348 من القانون الجنائي، المعنونة " الحيازة غير القانونية للأسلحة والمواد المتفجرة " لتصبح " التصنيع غير القانوني للأسلحة والمواد المتفجرة وحيازتها وبيعها " ؛
    Esta dependencia prestará especial atención a las esferas de la venta y la intermediación ilegales de armas, el tráfico ilegal de armas, explosivos, armas de destrucción en masa, sustancias químicas nocivas y artículos de doble uso. UN وستركز هذه الوحدة على عمليات بيع الأسلحة بصورة غير مشروعة والسمسرة فيها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية الضارة والأصناف ذات الاستعمال المزدوج.
    En las operaciones conjuntas de las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL no se han detectado transferencias ilegales de armas a la zona situada al sur del río Litani. UN ولم تكتشف القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة عبر جهودهما المشتركة أي نقل غير مشروع للأسلحة إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني.
    Para abordar íntegramente el problema de las armas pequeñas, hay que ser más conscientes de que las leyes nacionales y las políticas internacionales son interdependientes y que los mercados legales e ilegales de armas pequeñas están interrelacionados. UN وحتى تتسنى مواجهة مشكلة الأسلحة الصغيرة بشكل كامل، يجب أن يكون هناك اعتراف أكبر بأن القوانين الوطنية والسياسات الدولية متكافلة وأن الأسواق الشرعية وغير الشرعية للأسلحة الصغيرة مترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more