"ilegales de israel en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسرائيلية غير القانونية في
        
    • الإسرائيلية غير الشرعية في
        
    • اﻹسرائيلية غير المشروعة في
        
    • إسرائيل غير المشروعة في
        
    La comunidad internacional debe rechazar enérgicamente los pretextos ofensivos y sin fundamento de Israel y exigir firmemente que se ponga fin a todas las prácticas ilegales de Israel en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرفض بثبات ذرائع إسرائيل الجوفاء الهجومية وأن يكون حازما في المطالبة بوقف جميع الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En su 18º período de sesiones, en febrero de 2001, la Comisión de Asentamientos Humanos adoptó la Resolución 18/12 sobre asentamientos humanos ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados. UN 1 - في دورتها الثامنة عشرة، المعقودة في شباط/فبراير 2001، اعتمدت لجنة المستوطنات البشرية القرار 18/12 بشأن المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L. Resolución 18/12: Asentamientos humanos ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados UN لام - القرار 18/12: المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Asentamientos humanos ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados UN المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    18/12. Asentamientos humanos ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados24 UN 18/12 - المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة()
    Asentamientos humanos ilegales de Israel en territorios árabes ocupados UN المستوطنات البشرية اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
    La continuación de las políticas y prácticas ilegales de Israel en el Golán sirio ocupado no es sólo motivo de tensión en la región, sino también un asunto que suscita grave preocupación entre la comunidad internacional. UN واستمرار السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الجولان السوري المحتل ليس مصدر توتر في المنطقة فحسب، بل إنه أيضا مسألة تثير قلقاً عميقاً للمجتمع الدولي.
    La comunidad internacional ha rechazado repetida y sistemáticamente las prácticas ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado, y ha exhortado a Israel a cumplir las obligaciones que le incumben como Potencia ocupante de conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra. UN لقد دأب المجتمع الدولي على رفض الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة وطالب إسرائيل بالوفاء، كسلطة قائمة بالاحتلال، بما عليها من واجبات بمقتضى اتفاقية جنيف الرابعة.
    Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente por volver a convocar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia con motivo de las acciones ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados, en particular en la Franja de Gaza. UN واسمحوا لي في البدء أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيمكم للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المعنية بالأعمال الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في قطاع غزة.
    Varias delegaciones criticaron la continuación de lo que denominaron políticas ilegales de Israel en el Territorio Palestino Ocupado consistentes en la expansión de los asentamientos israelíes y la construcción del muro de separación. UN وانتقد كثيرون ما أسموه استمرار السياسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل.
    Por último, permítaseme dejar algo en claro: las medidas ilegales de Israel en los territorios ocupados no pueden ayudar a la causa de la paz ni puede Israel esperar razonablemente que no se impugne su actuación. UN أخيراً، لنكن واضحين إزاء شيء واحد: الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي المحتلة لا يمكن أن تساعد قضية السلام ولا يجوز لإسرائيل أن تتوقع بصورة معقولة السماح بأن تمر هذه الإجراءات دون التصدي لها.
    El Comité tiene la intención de movilizar una mayor vigilancia internacional de los acontecimientos sobre el terreno, en particular la interrupción de todas las actividades de asentamiento en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental y el fin de todas las demás políticas y prácticas ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado. UN وستسعى اللجنة إلى تعبئة التدقيق الدولي المتزايد بالنسبة للتطورات على أرض الواقع، وخاصة وقف جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وإنهاء كل السياسات والممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    44. El Gobierno de Bangladesh condena enérgicamente las actividades ilegales de Israel en la Franja de Gaza y en la Ribera Occidental, como las operaciones militares intensivas y la expansión de los asentamientos que ha tenido lugar desde el mes de diciembre de 2007. UN 44 - وأردف قائلا إن حكومته تدين بشدة الأنشطة الإسرائيلية غير القانونية في قطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك العمليات العسكرية المكثفة وتوسيع المستوطنات الملحوظ منذ كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Alentando a todos los Estados y las organizaciones internacionales a que sigan promoviendo activamente políticas para asegurar el respeto de las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional en relación con todas las prácticas y medidas ilegales de Israel en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, en particular los asentamientos israelíes, UN وإذ يشجع جميع الدول والمنظمات الدولية على مواصلة السعي بنشاط لانتهاج سياسات رامية إلى كفالة احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي في ما يتعلق بكل الممارسات والتدابير الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما المستوطنات الإسرائيلية،
    4. El Gobierno de Jordania, junto con la comunidad internacional, lleva tiempo esforzándose por luchar contra las prácticas ilegales de Israel en el Territorio Palestino Ocupado, defender los derechos de los palestinos y proteger los lugares de culto islámicos y cristianos de Jerusalén, en especial la mezquita Al-Aqsa. UN 4 - واستطردت قائلة إن حكومتها طالما سعت، بالتعاون مع المجتمع الدولي، إلى مواجهة الممارسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة والدفاع عن حقوق الفلسطينيين وحماية المقدسات الإسلامية والمسيحية ولاسيما المسجد الأقصى.
    En este sentido reafirmaron las numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General que exigen el cese de esas políticas y prácticas ilegales, las cuales son nulas y carentes de toda validez, y pidieron el pleno respeto y la aplicación de esas resoluciones con miras a poner fin a la campaña de asentamientos ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado y a preservar la solución biestatal en pro de la paz. UN وأعادوا التأكيد، في هذا الصدد، على العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة التي تطالب بوقف هذه السياسات وهذه الممارسات غير القانونية والتي تعتبرها باطلة ولاغية وتفتقد لأي أساس قانوني، ودعوا إلى احترام تلك القرارات وتنفيذها على نحو كامل من أجل إنهاء حملة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإنفاذ الحل السلمي المرتكز على وجود دولتين.
    Reafirmando su resolución 17/9, de 14 de mayo de 1999, sobre los asentamientos humanos ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها 17/9 المؤرخ 14 أيار/مايو 1999، بشأن المستوطنات البشرية الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة،
    Preocupada por las continuas acciones ilegales de Israel en los territorios palestinos ocupados, incluidas la construcción de nuevos asentamientos, la expansión de los asentamientos existentes, la construcción de caminos de circunvalación, la confiscación de tierra y la demolición de casas palestinas, UN وإذ يساورها القلق من جراء استمرار الإجراءات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناء مستوطنات جديدة، وتوسيع المستوطنات القائمة، وشق طرق جانبية، ومصادرة الأراضي، وهدم مساكن الفلسطينيين،
    Sin duda, la situación se ha deteriorado todavía más a causa de la constante expansión de los asentamientos ilegales de Israel en los territorios ocupados y la intensificación de los ataques de los colonos a los palestinos con las autoridades israelíes cruzadas de brazos. UN بل إن الحالة في الواقع قد تدهورت أكثر من ذي قبل نتيجة التوسع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي المحتلة وتزايد هجمات المستوطنين على الفلسطينيين مع وقوف السلطات الإسرائيلية موقف المتفرج.
    Asentamientos humanos ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado UN المستوطنات البشرية اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
    Asentamientos humanos ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado Aprobada por 25 votos a favor, uno en contra y 23 abstenciones. UN ٧١/٩ - المستوطنات البشرية اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة*
    En ese contexto, es esencial que, mientras concentra sus esfuerzos en lograr que la retirada de Gaza sea un éxito, la comunidad internacional adopte una postura firme respecto de las políticas y medidas ilegales de Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN " وفي هذا السياق، من الضروري للمجتمع الدولي، في الوقت الذي يركز فيه على إنجاح الانسحاب من غزة، أن يتخذ موقفا حاسما تجاه سياسات وتدابير إسرائيل غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more