"ilustran la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتوضح
        
    • يظهران مدى
        
    • توضح كيفية
        
    • توضح هذه
        
    Estos cinco ejemplos ilustran la tendencia de los Estados a aumentar los derechos de matrícula de la enseñanza superior. UN وتوضح هذه الأمثلة الخمسة نزوع الدول إلى فرض رسوم دراسية أعلى فأعلى في مجال التعليم العالي.
    Las mismas ilustran la complejidad de las preocupaciones que había de afrontar la Conferencia. UN وتوضح جميعها مدى تعقد الشواغل التي كان على المؤتمر أن يواجهها.
    Los documentos ilustran la amplia gama de opciones de que dispone el Grupo Especial en la elaboración de disposiciones institucionales para un protocolo u otro instrumento jurídico. UN وتوضح المواد التنوع الكبير في الخيارات المتاحة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين فيما يخص وضع ترتيبات مؤسسية لبروتكول أو صك قانوني آخر.
    Recordando los informes del Secretario General (S/2011/360 y S/2012/50) que ilustran la gravedad de los actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia y dan orientaciones útiles para la investigación y el enjuiciamiento de los piratas, en particular sobre los tribunales especializados contra la piratería, UN وإذ يشير إلى تقريري الأمين العام (S/2011/360 و S/2012/50) اللذين يظهران مدى خطورة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ويتضمنان إرشادات مفيدة بشأن التحقيق مع القراصنة ومحاكمتهم، بما في ذلك بشأن إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة،
    25. Los siguientes ejemplos ilustran la aplicación del párrafo 5: UN 25 - وفيما يلي أمثلة توضح كيفية تطبيق الفقرة 5:
    Nota: Estos gráficos ilustran la tendencia de las desapariciones denunciadas al Grupo de Trabajo en el período 1971-2004. UN ملاحظة: توضح هذه الرسوم البيانية الاتجاه في حالات الاختفاء التي أبلغ الفريق العامل بها خلال الفترة 1971-2004.
    Datos recientes sobre las cifras de candidatos a vacantes anunciadas ilustran la necesidad de ampliar los métodos de solicitud de candidaturas. UN 105 - وتوضح بيانات حديثة عن نسبة المتقدمين إلى نسبة الشواغر المعلنة ضرورة توسيع نطاق أساليب إعلانات التوظيف.
    Los estudios ilustran la repercusión que esa relación de fuerza podría tener sobre el testimonio de la víctima de los abusos sexuales. UN وتوضح بعض الدراسات التي أجريت الأثر الذي يمكن أن تخلّفه علاقة القوة هذه على شهادة ضحية الاعتداء الجنسي.
    Estos ejemplos ilustran la variedad de los temas abarcados por las iniciativas. UN وتوضح هذه الأمثلة نطاق المواضيع التي تغطيها المبادرات.
    Numerosos ejemplos tomados de la práctica internacional ilustran la pertinencia de dichos factores. UN وتوضح الكثير من الأمثلة وثاقة الصلة بين هذه العوامل بالموضوع.
    Hay algunas cifras que ilustran la urbanización de la pobreza en el Brasil. UN وتوضح الأرقام تحول بؤرة الفقر إلى المناطق الحضرية في البرازيل.
    Los siguientes ejemplos ilustran la situación: UN وتوضح الأمثلة التالية الحالة السائدة:
    Los siguientes ejemplos ilustran la situación: UN وتوضح الأمثلة التالية هذه الحالة:
    Estos ejemplos ilustran la capacidad y la eficiencia económica de estos vehículos para las operaciones de cartografía de grandes zonas del fondo del mar. UN وتوضح هذه الأمثلة القدرات والفعالية من حيث التكلفة لهذه المركبات بالنسبة لعمليات رسم الخرائط لقاع البحر في مناطق واسعة.
    323. Las actividades del ACNUR en Georgia ilustran la importancia de un enfoque integrado de la solución del conflicto. UN 323- وتوضح أنشطة المفوضية في جورجيا أهمية اعتماد نهج متكامل لتسوية المنازعات.
    Las recientes deliberaciones en la Sexta Comisión de la Asamblea General ilustran la divergencia de opiniones al respecto. UN 78 - وتوضح المناقشات الأخيرة في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة اختلاف الآراء بشأن هذه المسألة.
    Esas cifras ilustran la gravedad del problema en la actualidad e indican el enorme costo que ocasionará en el futuro la degradación de la tierra sino se adoptan medidas eficaces de rehabilitación y conservación de las tierras. UN وتوضح هذه الأمثلة خطورة المشكلة الراهنة وتعطي صورة عن ضخامة تكلفة تدهور الأرض في المستقبل إذا لم تُتخذ تدابير فعالة لإصلاح الأرض والمحافظة عليها.
    Los últimos ejemplos de destrucción del patrimonio cultural del Iraq y del Afganistán, así como otros casos, demuestran que el saqueo y la destrucción no son algo del pasado, e ilustran la necesidad de permanecer alerta. UN وتظهر الأمثلة الأخيرة عما حدث للتراث الثقافي في العراق وفي أفغانستان والعديد من الأمثلة الأخرى أن النهب والتدمير ليسا مجرد مسألة من الماضي، وتوضح الحاجة إلى أن نظل متيقظين.
    Recordando los informes del Secretario General (S/2011/360 y S/2012/50) que ilustran la gravedad de los actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia y dan orientaciones útiles para la investigación y el enjuiciamiento de los piratas, en particular sobre los tribunales especializados contra la piratería, UN وإذ يشير إلى تقريري الأمين العام (S/2011/360 و S/2012/50) اللذين يظهران مدى خطورة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ويتضمنان إرشادات مفيدة بشأن التحقيق مع القراصنة ومحاكمتهم، بما في ذلك بشأن إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة،
    En el apartado 5.1 e) del proyecto de orientaciones se incluyen ejemplos que ilustran la manera de evaluar el impacto del cambio climático en el producto químico que se examina. Persistencia UN 18 - وترد في الفصل5-1 (هـ) من مشروع التوجيهات الأمثلة التي توضح كيفية تقييم تأثير تغير المناخ على المادة الكيميائية قيد الاستعراض في الاقتراح.
    Algunos ejemplos ilustran la cuestión. UN وفيما يلي أمثلة توضح هذه النقطة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more