Estos cinco ejemplos ilustran la tendencia de los Estados a aumentar los derechos de matrícula de la enseñanza superior. | UN | وتوضح هذه الأمثلة الخمسة نزوع الدول إلى فرض رسوم دراسية أعلى فأعلى في مجال التعليم العالي. |
Las mismas ilustran la complejidad de las preocupaciones que había de afrontar la Conferencia. | UN | وتوضح جميعها مدى تعقد الشواغل التي كان على المؤتمر أن يواجهها. |
Los documentos ilustran la amplia gama de opciones de que dispone el Grupo Especial en la elaboración de disposiciones institucionales para un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | وتوضح المواد التنوع الكبير في الخيارات المتاحة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين فيما يخص وضع ترتيبات مؤسسية لبروتكول أو صك قانوني آخر. |
Recordando los informes del Secretario General (S/2011/360 y S/2012/50) que ilustran la gravedad de los actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia y dan orientaciones útiles para la investigación y el enjuiciamiento de los piratas, en particular sobre los tribunales especializados contra la piratería, | UN | وإذ يشير إلى تقريري الأمين العام (S/2011/360 و S/2012/50) اللذين يظهران مدى خطورة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ويتضمنان إرشادات مفيدة بشأن التحقيق مع القراصنة ومحاكمتهم، بما في ذلك بشأن إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة، |
25. Los siguientes ejemplos ilustran la aplicación del párrafo 5: | UN | 25 - وفيما يلي أمثلة توضح كيفية تطبيق الفقرة 5: |
Nota: Estos gráficos ilustran la tendencia de las desapariciones denunciadas al Grupo de Trabajo en el período 1971-2004. | UN | ملاحظة: توضح هذه الرسوم البيانية الاتجاه في حالات الاختفاء التي أبلغ الفريق العامل بها خلال الفترة 1971-2004. |
Datos recientes sobre las cifras de candidatos a vacantes anunciadas ilustran la necesidad de ampliar los métodos de solicitud de candidaturas. | UN | 105 - وتوضح بيانات حديثة عن نسبة المتقدمين إلى نسبة الشواغر المعلنة ضرورة توسيع نطاق أساليب إعلانات التوظيف. |
Los estudios ilustran la repercusión que esa relación de fuerza podría tener sobre el testimonio de la víctima de los abusos sexuales. | UN | وتوضح بعض الدراسات التي أجريت الأثر الذي يمكن أن تخلّفه علاقة القوة هذه على شهادة ضحية الاعتداء الجنسي. |
Estos ejemplos ilustran la variedad de los temas abarcados por las iniciativas. | UN | وتوضح هذه الأمثلة نطاق المواضيع التي تغطيها المبادرات. |
Numerosos ejemplos tomados de la práctica internacional ilustran la pertinencia de dichos factores. | UN | وتوضح الكثير من الأمثلة وثاقة الصلة بين هذه العوامل بالموضوع. |
Hay algunas cifras que ilustran la urbanización de la pobreza en el Brasil. | UN | وتوضح الأرقام تحول بؤرة الفقر إلى المناطق الحضرية في البرازيل. |
Los siguientes ejemplos ilustran la situación: | UN | وتوضح الأمثلة التالية الحالة السائدة: |
Los siguientes ejemplos ilustran la situación: | UN | وتوضح الأمثلة التالية هذه الحالة: |
Estos ejemplos ilustran la capacidad y la eficiencia económica de estos vehículos para las operaciones de cartografía de grandes zonas del fondo del mar. | UN | وتوضح هذه الأمثلة القدرات والفعالية من حيث التكلفة لهذه المركبات بالنسبة لعمليات رسم الخرائط لقاع البحر في مناطق واسعة. |
323. Las actividades del ACNUR en Georgia ilustran la importancia de un enfoque integrado de la solución del conflicto. | UN | 323- وتوضح أنشطة المفوضية في جورجيا أهمية اعتماد نهج متكامل لتسوية المنازعات. |
Las recientes deliberaciones en la Sexta Comisión de la Asamblea General ilustran la divergencia de opiniones al respecto. | UN | 78 - وتوضح المناقشات الأخيرة في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة اختلاف الآراء بشأن هذه المسألة. |
Esas cifras ilustran la gravedad del problema en la actualidad e indican el enorme costo que ocasionará en el futuro la degradación de la tierra sino se adoptan medidas eficaces de rehabilitación y conservación de las tierras. | UN | وتوضح هذه الأمثلة خطورة المشكلة الراهنة وتعطي صورة عن ضخامة تكلفة تدهور الأرض في المستقبل إذا لم تُتخذ تدابير فعالة لإصلاح الأرض والمحافظة عليها. |
Los últimos ejemplos de destrucción del patrimonio cultural del Iraq y del Afganistán, así como otros casos, demuestran que el saqueo y la destrucción no son algo del pasado, e ilustran la necesidad de permanecer alerta. | UN | وتظهر الأمثلة الأخيرة عما حدث للتراث الثقافي في العراق وفي أفغانستان والعديد من الأمثلة الأخرى أن النهب والتدمير ليسا مجرد مسألة من الماضي، وتوضح الحاجة إلى أن نظل متيقظين. |
Recordando los informes del Secretario General (S/2011/360 y S/2012/50) que ilustran la gravedad de los actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia y dan orientaciones útiles para la investigación y el enjuiciamiento de los piratas, en particular sobre los tribunales especializados contra la piratería, | UN | وإذ يشير إلى تقريري الأمين العام (S/2011/360 و S/2012/50) اللذين يظهران مدى خطورة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال ويتضمنان إرشادات مفيدة بشأن التحقيق مع القراصنة ومحاكمتهم، بما في ذلك بشأن إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة، |
En el apartado 5.1 e) del proyecto de orientaciones se incluyen ejemplos que ilustran la manera de evaluar el impacto del cambio climático en el producto químico que se examina. Persistencia | UN | 18 - وترد في الفصل5-1 (هـ) من مشروع التوجيهات الأمثلة التي توضح كيفية تقييم تأثير تغير المناخ على المادة الكيميائية قيد الاستعراض في الاقتراح. |
Algunos ejemplos ilustran la cuestión. | UN | وفيما يلي أمثلة توضح هذه النقطة: |