"ilustrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توضيحية
        
    • التوضيحية
        
    • إيضاحية
        
    • الإيضاحية
        
    • الإيضاح
        
    • التوضيح فحسب
        
    • ﻷغراض التوضيح
        
    • وتوضيحية
        
    Dado que no es posible analizar todos los artículos en detalle, deben tomarse como ejemplos ilustrativos de las reformas necesarias para aplicar la Convención. UN وبما أنه لا يمكن تغطية جميع المواد تغطية شاملة، ينبغي أن تؤخذ على أنها أمثلة توضيحية للإصلاحات التي تستلزمها الاتفاقية.
    Los datos no son exactos y se presentan con fines meramente ilustrativos. Cuadro 1 UN وليس الغرض من البيانات أن تكون دقيقة بل توضيحية لأغراض الاعتبارات المقدمة.
    En los dos últimos informes de la Comisión se consideraron ejemplos ilustrativos del efecto del aumento de los parámetros del sistema. UN وقد نوقشت أمثلة توضيحية ﻷثر توسيع نطاق بارامترات المخطط في التقريرين السابقين للجنة.
    Los temas ilustrativos que comprendería serían: UN وستشمل المواضيع التوضيحية في هذا الشأن ما يلي:
    En el cuadro 7 pueden verse algunos ejemplos ilustrativos: UN وترد في الجدول ٧ أدناه بعض الحالات التوضيحية:
    No obstante, se incluyen las cifras clave de 2011 con fines ilustrativos. UN وجرى مع ذلك إدراج المبالغ الرئيسية لعام 2011 لأغراض إيضاحية.
    De esa manera, se podrían poner de relieve ejemplos ilustrativos de las medidas adoptadas por los Estados Miembros. UN وبذلك يمكن تسليط الضوء على الأمثلة الإيضاحية للتدابير التي تتخذها الدول الأعضاء.
    Se trata también de documentos ilustrativos, que no tienen carácter exhaustivo y no reflejan necesariamente una opinión general sobre el debate. UN وهي أيضا نصوص توضيحية وليست حصرية ولا تعكس بالضرورة أي وجهات نظر عامة بشأن المناقشة.
    Se trata también de documentos ilustrativos, que no tienen carácter exhaustivo y no reflejan necesariamente una opinión general sobre el debate. UN كما أن هذه نصوص توضيحية غير حصرية ولا تعكس بالضرورة أي نظرة عامة عن النقاش.
    Los proyectos que figuran a continuación se presentan con fines exclusivamente ilustrativos. UN 189 - إن المشروعات المعروضة أدناه هي لأغراض توضيحية فقط.
    En la medida de lo posible, se proporcionan ejemplos ilustrativos para facilitar la presentación de información. UN وتقدم أمثلة توضيحية كلما أمكن تسهيلا لعملية الإبلاغ.
    Líneas de base: legislación nacional con mapas ilustrativos UN خطوط الأساس: تشريعات وطنية وخرائط توضيحية أنجز
    En la sección se presentan los principios orientadores que informan a las prácticas buenas o promisorias en dichas esferas, y se dan ejemplos ilustrativos. UN ويقدم الفرع مبادئ توجيهية لإرشاد الممارسات الجيدة أو الواعدة في هذه المجالات، ويعطي أمثلة توضيحية.
    Sírvanse proporcionar ejemplos ilustrativos de los programas de capacitación de este tipo que existan. UN يرجى تقديم أمثلة توضيحية عن أيٍ من هذه البرامج التدريبية.
    Sírvanse proporcionar ejemplos ilustrativos de los programas de capacitación de este tipo que existan. UN يرجى تقديم أمثلة توضيحية عن أيٍ من هذه البرامج التدريبية.
    A continuación figuran algunos casos ilustrativos. UN وترد أدناه بعض الأمثلة التوضيحية بهذا الشأن:
    En esta sección se pone de relieve un caso particular, en vez de dar una serie de ejemplos ilustrativos más breves. UN ويبرز هذا الفرع دراسة إفرادية معينة وليس عددا من الأمثلة التوضيحية القصيرة.
    A continuación figuran algunos casos ilustrativos: UN وتُعرض أدناه بعض الأمثلة التوضيحية بهذا الشأن:
    El resumen de las medidas adoptadas se presenta únicamente con fines ilustrativos. UN وهذا الموجز عن الأعمال مقدم للأغراض التوضيحية فقط.
    La Comisión recordó que los datos ilustrativos a ese respecto relacionados con los efectos de pasar del ingreso nacional al PNB se habían incluido en el anexo I de su informe sobre su 55º período de sesiones. UN وتشير اللجنة إلى أنه ترد في المرفق اﻷول لتقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين بيانات إيضاحية في هذا الصدد تتناول أثر التحول من استخدام صافي الدخل القومي إلى استخدام الناتج القومي اﻹجمالي.
    El Grupo de Alto Nivel considera que, para obtener resultados, los 12 objetivos ilustrativos que figuran a continuación deben interactuar4: UN 7 - ويرى الفريق الرفيع المستوى أنّ تحقيق النتائج المتوخاة يتوقف على التفاعل بين الأهداف الإيضاحية الإثني عشر التالية4:
    b) El uso de ejemplos concretos y estudios de casos con fines ilustrativos para promover el intercambio de enseñanzas, evitando listas demasiado amplias; UN (ب) استخدام أمثلة ودراسات حالة مختارة لأغراض الإيضاح بهدف تعزيز التشارك في الدروس وتجنب القوائم البالغة الشمول؛
    El ámbito del informe se centra en los procesos y mecanismos de dichas relaciones, más que en las cuestiones sustantivas relacionadas con los recursos humanos, a las que sin embargo se hará referencia con fines ilustrativos. UN ويركِّز هذا التقرير على العمليات والآليات الخاصة بالعلاقات بين الموظفين والإدارة، بدلاً من التركيز على المسائل الموضوعية المتعلِّقة بالموارد البشرية، التي لا يرد ذكرها إلا لأغراض التوضيح فحسب.
    B. AGRESIÓNEste texto representa algunas variantes sugeridas con fines ilustrativos. UN باء - العدوان)٧)٧( تمثل المقترحات التالية عددا من البدائل ﻷغراض التوضيح.
    Esperamos que se produzca una rectificación y que en el futuro los Estados Miembros podamos contar con frecuentes informes especiales, serios, analíticos, ilustrativos y profundos. UN ونحن نأمل أن يصار إلى معالجة هذا الوضع، وأن تزود الدول اﻷعضاء، في المستقبل، بتقارير خاصة متواترة وجادة وتحليلية وتوضيحية ومتعمقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more