"imágenes de alta" - Translation from Spanish to Arabic

    • صور عالية
        
    • الصور العالية
        
    • الصور عالية
        
    • الصور الساتلية العالية
        
    • صورا عالية التحليل
        
    • صورة عالية
        
    • بالصور العالية
        
    • الصور الساتلية عالية
        
    iii) Científicos de la NASA ayudaron a obtener imágenes de alta resolución de las zonas más afectadas mediante el sistema IKONOS; UN `3` قدم علماء من ناسا المساعدة للحصول على صور عالية الاستبانة من الساتل ايكونوس IKONOS لأكثر المناطق تضررا؛
    El ICIMOD solicitó apoyo de ONUSPIDER para adquirir imágenes de alta resolución. UN وطلب المركز الدعم من برنامج سبايدر للحصول على صور عالية الاستبانة.
    Iba a pasar cuatro años enviando imágenes de alta resolución de aquel gran planeta, de sus anillos y sus muchos satélites. Open Subtitles إستـغرقت أربـــع ســـــنوات لإرســال صور عالية النقاء للكـوكب العظيم وحلقاته والعـــــديد من أقمــــاره
    RAS interferométrico; formación de imágenes de alta resolución fuera del nadir UN الرادارات ذات الفتحة التركيبية لغرض القياس التداخلي ؛ التقاط الصور العالية الاستبانة بعيدا عن السمت
    Dada la disponibilidad de imágenes de alta resolución, en algunas aplicaciones se requerirá una precisión de localización del orden de un metro. UN ومع توفر الصور العالية الاستبانة، فان بعض التطبيقات ستحتاج إلى الدقة في تحديد المواقع بحدود متر واحد.
    :: Elaboración de mapas con imágenes de alta resolución de la zona de la berma en las inmediaciones de Oum Dreyga, que abarca una superficie de 1.100 kilómetros cuadrados UN :: إنتاج خرائط الصور عالية الدقة للساتر الترابي في أم دريغة الذي يغطي منطقة مساحتها 100 1 كلم مربع
    No sólo se realizaron demostraciones sobre la determinación de la posición mediante GNSS, sino también sobre la utilización de imágenes de alta resolución y SIG en la gestión de la infraestructura aeroportuaria. UN وإضافة إلى تقديم عرض حول تحديد المواقع بواسطة النظم العالمية لسواتل الملاحة، قُدّم عرض توضيحي حول استخدام الصور الساتلية العالية الاستبانة ونظم المعلومات الجغرافية في إدارة البنى التحتية في المطارات.
    Con la asistencia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se están estableciendo arreglos de cooperación con las distintas misiones de mantenimiento de la paz para intercambiar imágenes de alta resolución mediante un protocolo mejorado de transferencia de archivos, que seguirá perfeccionándose con un mecanismo de entrega y almacenamiento más sólido. UN ويجري حاليا بمساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام إعداد ترتيبات تعاونية مع بعثات حفظ السلام المختلفة لتبادل صور عالية الوضوح من خلال آلية بروتوكول محسَّن لنقل الملفات.
    114. Se expresó la opinión de que el libre acceso, mediante la Internet, a imágenes de alta resolución de zonas conflictivas era motivo de preocupación debido a razones estratégicas. UN 114- ورأى أحد الوفود أن توافر صور عالية الاستبانة لمناطق حساسة على الإنترنت بلا قيود أمر مثير للقلق.
    26. Se expresó la opinión de que era importante que la Subcomisión elaborara directrices adecuadas sobre la libre disponibilidad de imágenes de alta resolución. UN 26- وأُعرب عن رأي مؤداه أن من المهم أن تضع اللجنة الفرعية مبادئ توجيهية مناسبة بشأن توافر صور عالية الاستبانة مجاناً.
    110. Se expresó la opinión de que el libre acceso en Internet a imágenes de alta resolución de zonas sensitivas era motivo de preocupación. UN 110- وأُعرب عن رأي مفاده أنّ توافر صور عالية الاستبانة لمناطق حسّاسة دون قيود على الإنترنت أمر يثير القلق.
    Paralelamente, en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento obtuvo acceso a imágenes de alta resolución de distintas misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه، تمكنت الإدارة، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، من الحصول على صور عالية التحليل من مختلف بعثات حفظ السلام.
    Se elaboraron 18 hojas con imágenes de alta resolución de tamaño 90 cm x 100 cm a escala 1:10.000, que abarcaban una superficie de 1.100 kilómetros cuadrados UN أنتجت 18 خريطة صور عالية الدقة مساحتها 90 X 100 سم بمقياس رسم 1/000 10 تغطي مساحة 100 1 كم مربع
    Las imágenes de alta resolución permiten al Departamento de Seguridad conocer mejor la situación sobre el terreno en la respuesta de emergencia y las operaciones de seguridad. UN ومن شأن الصور العالية الاستبانة تمكين إدارة شؤون السلامة والأمن من إجراء تقييم أفضل للوعي بالأحوال في التصدي لحالات الطوارئ وفي العمليات الأمنية.
    También se han recopilado numerosas imágenes de alta calidad de los recursos hídricos, como la bahía de Argel, y las capitales de muchos países africanos. UN كما تم جمع كثير من الصور العالية الجودة لموارد المياه، بما في ذلك خليج الجزائر، ولعواصم كثير من البلدان الأفريقية.
    Tomando en consideración el programa multidisciplinario espacial coordinado internacionalmente y la nueva serie de detectores instalados en satélites, así como el servicio de transmisión de imágenes de alta resolución desde naves espaciales, UN وإذ تأخذ في اعتبارها البرنامج الفضائي المتعدد التخصصات والمتناسق دوليا والمجموعة الجديدة من أجهزة الاستشعار بواسطة السواتل، وكذلك خدمة إرسال الصور العالية التحليل من مركبة فضائية،
    La novedad operacional más destacada es que dicha organización amplió en 1998 la estación receptora con aparatos para transmitir imágenes de alta resolución y difundir datos meteorológicos. UN وكان من النتائج الرئيسية للتعديلات المدخلة على أسلوب التشغيل قيام المنظمة المذكورة بتوسيع محطة الاستلام في عام 1998 باضافة وحدة لارسال الصور العالية الاستبانة ووحدة لتعميم بيانات الأرصدة الجوية.
    A nivel local, son necesarias las imágenes de alta definición, mientras que a nivel regional y nacional se pueden utilizar imágenes de baja definición transmitidas por satélites. UN فعلى المستوى المحلي تعتبر الصور العالية الاستبانة ضرورية في حين أنه على المستويين الوطني والإقليمي يمكن الرصد باستخدام معلومات السواتل بالصور ذات الاستبانة المتدنية.
    Elaboración de mapas con imágenes de alta resolución de la zona de la berma en las inmediaciones de Oum Dreyga, que abarca una superficie de 1.100 kilómetros cuadrados UN إنتاج خرائط الصور عالية الدقة للساتر الترابي في أم دريغة الذي يغطي منطقة مساحتها 100 1 كم مربع
    La UNODC coopera con la Sección de Cartografía y la División de Adquisiciones en Nueva York a fin de utilizar plenamente los contratos marco de las Naciones Unidas para la adquisición de imágenes de alta resolución obtenidas por satélite. UN ويتعاون المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع قسم رسم الخرائط وشعبة المشتريات في نيويورك من أجل الاستفادة الكاملة من عقد الأمم المتحدة الإطاري لاقتناء الصور الساتلية العالية الاستبانة.
    Sólo se aprovechará plenamente la inversión en el sistema cuando se adquiera el programa de entrada en la Web y los usuarios puedan encontrar imágenes de alta definición con estadísticas detalladas de las actividades de descarga. UN وستتحقق إمكانات الاستثمار التام في النظام لدى إمكانية تطبيق شبكة الواجهة، الذي يتيح صورا عالية التحليل ويمكن البحث عنها مشفوعة بإحصاءات مفصلة عن أنشطة التحميل.
    imágenes de alta calidad sobre diversos temas UN معرضان للصور صورة عالية الجودة بشأن مختلف المواضيع
    NORI propuso realizar estudios iniciales de batimetría multihaz, seguidos de la toma de imágenes de alta resolución con sonar de barrido lateral de gran profundidad durante la expedición propuesta en 2012. UN وتعتزم الشركة الاضطلاع بعمليات مبدئية متعددة الحزم لمسح الأعماق البحرية يليها عمليات مسح بالصور العالية الدقة من خلال المسبار الصوتي المقطور في الأعماق أثناء الرحلة البحرية المزمع الاضطلاع بها المقترحة في عام 2012.
    En las imágenes de alta resolución obtenidas mediante satélite se observa que los incendios afectaron a zonas extensas situadas a lo largo de unos 100 kilómetros de la línea de contacto que discurre entre la frontera con el Irán en el sur y la región de Terter en el norte (a partir de allí tuerce hacia el oeste y alcanza una zona montañosa). UN تُظهر الصور الساتلية عالية التحليل أن الحرائق أثرت على مناطق شاسعة على امتداد نحو 100 كيلومتر من خط التماس الذي يمر ابتداء من الحدود الإيرانية جنوبا إلى منطقة تِرتِر شمالا (ثم يتجه غربا ويتصل بمنطقة جبلية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more