imaginen si yo tuviera que sentir siquiera el sufrimiento de otras cien personas. | TED | تخيل لو اني يجب عليَّ ان اشعرحتى بمئة مأساه لأشخاص اخرين |
imaginen si pudiéramos usar el poder de la tecnología para recibir una guía real de lo que deberíamos hacer basados en quiénes somos a mayor profundidad. | TED | تخيل لو استطعنا تسخير قوة التكنولوجيا للحصول على توجيه حقيقي على ما يجب أن نفعله بناء على من نكون على مستوى أعمق. |
imaginen si hubiera tenido el tipo de herramientas de vigilancia disponibles hoy. | TED | تخيل لو كان قد حصل هذا النوع من أدوات المراقبة التي تتوفر اليوم. |
imaginen si las empresas compitiesen no solo por su contribución económica, sino por su contribución al progreso social. | TED | تخيلوا لو الشركات تنافست ليس فقط على أساس مساهمتهم الاقتصادية، ولكن على أساس مساهمتهم في التقدم الاجتماعي. |
imaginen si pudiésemos hacer responsables a los políticos por mejorar de verdad la vida de la gente. | TED | تخيلوا لو استطعنا إلزام السياسيين لتحسين حياة الناس. |
imaginen si otros emprendedores intentasen crear nuevas formas de acceder al capital en lugar de seguir el camino tradicional. | TED | تخيلوا لو حاول رواد أعمال آخرون ابتكار طرق جديدة للحصول على رأس المال بدلًا من اتباع الأساليب التقليدية. |
Como dije al principio, imaginen si todas estas personas en las calles de Berlín, en el otoño de 1989, tuviesen un móvil en el bolsillo. | TED | وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم. |
imaginen si los encuentran en posesión de condones, eso se usará en su contra. | TED | تخيل لو تم ضبطك وأنت حامل لواق ذكري، سيتم استخدامه ضدك. |
imaginen si los medios hicieran lo mismo. | TED | تخيل لو أن وسائل إعلامنا فعلت نفس الشيء. |
imaginen si los estadounidenses también pudiesen ir a tribunales. | TED | تخيل لو أن للأميركيين الحق في اللجوء إلى المحكمة أيضاً. |
imaginen si la situación fuera a la inversa y fuéramos nosotros los que pedimos ayuda. | Open Subtitles | تخيل لو كان الوضع مقلبواً وأننا نحن من نطلب منهم المساعدة |
Y si una canción pusiera fin A toda la maldad imaginen si un pez tocara la guitarra | Open Subtitles | ماذا لو أغنية واحدة يمكنها محو كل الشر تخيل لو سمكة تمكنت من عزف الغيتار |
imaginen si el resto entra via drones. | Open Subtitles | تخيل لو حصلت بقية في عبر الطائرات بدون طيار. |
imaginen si también consideráramos el final de este conducto que es la prisión. | TED | تخيلوا لو أننا وضعنا في الاعتبار نقطة نهاية خط أنابيب السجن هذا. |
imaginen si aceptamos la innovación sanitaria de la forma que hemos hecho con, digamos, la energía solar. | TED | تخيلوا لو اعتمدنا الإبتكار من أجل الصرف الصحي الطريقة التي لدينا، لنقل، الطاقة الشمسية. |
Pero imaginen, si cada casa estuviera equipada con un interruptor al lado de la puerta principal, que, al salir de casa, pudiera apagar todo excepto la nevera, | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
imaginen si logramos convencer a este Goa'uld de que comparta su conocimiento. | Open Subtitles | تخيلوا لو أمكننا إقناع هذا الجواؤلد أن يشاركنا بمعلوماته |
imaginen si pudiéramos crear una red global de abuelas en cada ciudad importante del mundo, quiénes estuvieran capacitadas en la terapia converacional basada en evidencia apoyadas a través de las plataformas digitales, conectadas. | TED | تخيلوا لو استطعنا إنشاء شبكة عالمية من الجدات في كل مدينة رئيسية في العالم، اللواتي يتم تدريبهن على العلاج الكلامي القائم على الأدلة، مدعوم من منصات رقمية، مرتبطة فيما بينها. |
imaginen si, hace cien años el sistema educativo hubiera tenido todo el conocimiento que tenemos hoy, incluyendo la mejor manera de enseñar. | TED | تخيلوا لو أنه ومنذ 100 عام، كان النظام التعليمي يتوفر على جميع المعرفة التي نتوفر عليها اليوم، بما في ذلك الطرق الأنجع للتدريس. |
Entonces, imaginen si fuéramos todos menos pasivos en el amor. | TED | لذلك، تخيّلوا لو كنا جميعًا أقل سلبيّة في الحب. |
imaginen si le brotara pelo desde la mitad de la nariz se vería más extraño aún. | TED | وتخيل لو كان شعرا ينبت من منتصف أنفه، لكان يبدو أغرب |
Y ahora imaginen si les quitan el móvil de las manos, no sé... una vez al día, dos veces al día, cuando sea, | TED | وبعدها تخيل أن يتكرر هذا ويأتي شخص يأخذ منك الهاتف هكذا .. لا أعرف .. مرة كل يوم، أو مرتين كل يوم، بشكل عشوائي. |
imaginen si sus vidas dependieran de este envío, en algún lugar de África o de Nueva York, después del huracán Sandy. | TED | تخيل إن كانت حياتك تعتمد على هذه الرزمة، في مكان ما في أفريقيا أو في نيويورك، بعد إعصار ساندي. |